论文部分内容阅读
风吹一生,雨落千年。人类从洞穴走向聚落,便告别了森林。从村庄走向城市,便告别了原野。钢筋水泥的空中楼阁让我们告别了泥土,地理书上描绘的热岛环流让我们告别了凉风——千万年来,我们在一步步远离自然,但从“风雨潇潇,鸡鸣胶胶”的吟唱开始,雨却从未离开。就是从那个时代开始,雨打进人类最原始的意识中,构成了雨和我们条件反射式的情感联系。原始时代的人们需要依靠狩猎、采集和简单的耕作来获得生存,雨意味着停止劳动、困于岩穴,意味着无法获取生计所需,
The wind blows life, rain fall millennium. Humanity from the cave to settlement, they bid farewell to the forest. From the village to the city, they bid farewell to the wilderness. The terraces of reinforced concrete gave us farewell to the earth, and the heat island circulation depicted in the geography book let us bid farewell to the cool breeze - for thousands of years, we are step by step away from nature, but from the “wind and rain, tingling gum” The singing began, but the rain never left. It is from that time that the rain has plunged into the most primitive consciousness of mankind and formed the emotional connection between rain and our conditioned reflection. People in primitive times need to rely on hunting, gathering and simple farming to survive. Rain means stopping work, being trapped in a cave, implying a lack of access to livelihood,