论文部分内容阅读
新时期最初的“呐喊”与“彷徨”已经成为历史,由于处境对比的巨大反差,这段历史距今仿佛更加遥远了。于是很多人在谈到这段历史时总是轻描淡写、漫不经心甚至象没有发生过一样。这一态度曾一度使我愤怒。我不怀疑,历史与传统构成的巨大阴影给后来尚无反抗能力的孩子们带来过多么沉重的压力,他们以仇视而又无能为力的目光对待历史是大可理解的。但是,如果认为今天文化自由是适逢其时的必然馈赠,大概也值得议论一番。当年的“光荣与梦想”在今天的青年人眼里已多少显得有些滑稽,但在我看来,今天文学艺术的“自治”环境,正是开始于那个时代的努力才在今天得以实现的。不管怎么说,那是个充满了热情的时代,富于正义感和批判精神的时代,当然也是个充满了梦想的时代。历史的发展也许与当年的“梦想”相去甚远,但它毕竟部分地实现了梦想者们的部分期待。如果没有当年那代“梦想者”们的努力,后来长大的孩子们在文化上的集体逃亡或私奔或许还要推迟许多年。
The initial “shout” and “imitation” of the new era have become history. Due to the huge contrast between the circumstances, the history seems to be even further away. So many people are always talking down the history of this light, casual or even never happened. This attitude once made me angry. I have no doubt that the enormous shadow of history and tradition has put too much pressure on children who have not yet been able to resist. It is understandable that they treat history with hatred and helplessness. However, if we think that cultural freedom is an inevitable gift for the time being, it is probably worth discussing. The “glory and dream” of the year seemed somewhat funny to the eyes of today’s young people. However, it seems to me that the “autonomous” environment of today’s literature and art was exactly what was being accomplished in that era. Anyway, it was an era full of passion, a time full of sense of justice and criticism, and certainly an era full of dreams. Historical development may be far from the “dream” of the year, but it has, after all, partially fulfilled some of the dreamers’ expectations. Without the efforts of those “dreamers” of that generation, the children who later grew up may have to postpone their cultural collective escape or elopement for many years.