论文部分内容阅读
《优秀蒙古文文学作品翻译出版工程》(以下简称“翻译出版工程”)是由内蒙古自治区党委宣传部、内蒙古文联、内蒙古作家协会推出的一项历时5年的翻译出版领域的重大项目。此工程是自治区成立以来第一次大规模、全方位、多视角、系统化向国内外读者完整地展示优秀蒙古文文学作品成果的重大历史性举措,旨在将内蒙古籍作家用蒙古文创作的优秀作品翻译成汉文,在区内外进行出版发行和宣传推广。工程每年翻译出版约8部内蒙古优秀蒙古文文学作品,类别包括小说、诗歌、散文、报告文学、儿童文学、文学评论等。
“Outstanding Works of Mongolian Literature and Translation Translation and Publishing Project” (hereinafter referred to as “Translation and Publication Engineering”) is a major project in the field of translation and translation launched by Propaganda Department of Inner Mongolia Autonomous Region Party Committee, Inner Mongolia Federation of Literature and Inner Mongolia Authors Association. This project is the first major historic move since the establishment of the Autonomous Region for the first large-scale, all-round, multi-perspective and systematical display of the achievements of excellent Mongolian literary works to readers both at home and abroad. This project aims at using Inner Mongolian writers to create Mongolian literature Excellent works translated into Chinese, outside the region for publishing and promotion. The project translates and publishes about 8 excellent Mongolian literary works each year, including novels, poems, essays, reportage, children’s literature and literary criticism.