论文部分内容阅读
扬恩来之前我们管这个文科班叫四世同堂。我们的教室布置是极有格局的。两位清华北大预备生贴着讲台坐,号称左“青”龙右“白”虎。紧接着是一排重点本科预备生,也是备受宠爱,班上有诗《从上到下》云:吐一口痰/掷地有声/一声咳嗽/荡气回肠/放一个屁/沁人心脾/跺一回脚/举足轻重的,就是指的他们。剩下的老师管我们叫第三世界。偏偏在落后地区民主得以体现,我们三天两头还要前后左右换座位。剩下角落里的几个复读生终年不动。四个不同世界的人同在一个课堂上就叫四世同堂。
Before Ianen came, we managed this arts class to call for four generations. Our classroom layout is extremely structured. The two Tsinghua Peking University candidates placed on the podium, known as the left “green” dragon right “white” tiger. Followed by a row of key undergraduate preparatory students, is also highly favored, there are poems in the class “from top to bottom” cloud: spit a sip / throwing a voice / a cough / swinging ileum / put a fart / refreshing / kick back / weight They are referring to them. The rest of the teachers called us the Third World. In the backward areas, democracy is manifested. We will change seats in the three days and two. Several repeaters in the remaining corners remain motionless all year round. People in four different worlds are called four generations in the same classroom.