论文部分内容阅读
《满洲实录》不单是关于后金和清朝早期状况研究的主要史料,而且是世界各地的学者认识满洲文化和满文的管道之一。《满洲实录》以三种语言(满蒙汉)编纂,并被翻译成为英、日、现代蒙文等语言。韩国首尔国立大学崔鹤根先生据清朝蒙文译本《满洲实录》翻译成韩文,首尔地区多间大学的学者复以满文原本诠释韩文版。蒙翻韩与满翻韩两种译本《满洲实录》各有异同,或因一人和多人集体翻译之别。两种译本的出版,真实反映出韩国满学于近三十年来的功绩和进步。