论文部分内容阅读
英语诗歌中的头韵具有鲜明的修辞色彩,它的翻译一直是一个令译者颇感头痛的问题。通过总结现行头韵翻译的主要方法,分析联绵字转译英诗头韵的得失,进而提出借助汉字结构优势,"以形化声",来处理英诗头韵的主张,为头韵的翻译提供一条新路。同时,尝试用汉语的优势再现/补偿英语的优势,为译者处理彼有此无的语言现象提供一定的启示。