论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市和计划单列市财政厅(局),国务院各部委、各直属机构,新疆生产建设兵团:为了贯彻《国务院关于加强预算外资金管理的决定》(国发[1996]29号)和《中共中央、国务院关于治理向企业乱收费、乱罚款和各种摊派等问题的决定》(中发[1997]14号)的规定,进一步加强政府性基金管理,规范政府分配秩序,根据国务院领导的指示,经商国务院有关部门,现就清理整顿政府性基金有关问题通知如下:
In order to implement the “Decision of the State Council on Strengthening Administration of Extra-budgetary Funds” (Guo Fa [1996] No. 29), the Ministry of Finance (the bureau) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate state planning, the various ministries and commissions under the State Council, the subordinate agencies and the Xinjiang Production and Construction Corps: And the “Decision of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council on Controlling Unlawful Charges, Fines and Various Apportionments to Enterprises” (Zhong Fa [1997] No. 14), further strengthening the management of government funds and standardizing the government’s distribution of orders, The instructions of the leadership, the business department of the State Council, are hereby notified on the relevant issues concerning the clean-up and rectification of government funds as follows: