长白山民间故事中的起源差异性研究

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:FACYFACYFACY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
吉林省长白山区域有多个少数民族聚居,如满族、朝鲜族、锡伯族等,这些民族流传着许多优美的民间故事,但也特色独具,互有不同,如存在着满族先民对山神的崇拜之情、萨满教对满族及锡伯族的影响、满族及朝鲜族强调君权神授以及歌颂征战创世英雄、伊斯兰教对回族的影响等差异性.
其他文献
两千多年来,君子,作为人们心目中的道德典范、理想人格,成为了志士仁人追求的人生目标.本文以《论语》为文本,分析书中关于孔子对君子人格塑造途径的分析,并发掘其中的当代育人价值.
归化是翻译中的常见策略,归化的目的是为了让读者跨越语言、文化上的一些理解障碍,做到译文在理解上的可行性.而文学作品的翻译又显得较为特殊,还需要注意意境上的“可理解”.在这个要求的基础上把握文化作品归化的“度”便显得尤为重要.本文以主万和于晓丹的《洛丽塔》中译本为例进行分析.
“月亮”是中国古典诗词中一个经久不衰的意象,也是古代文人墨客的最爱.南宋女词人张玉娘对月更是情有独钟,她通过各种月意象,抒写了自己明月朗照中对团聚的期待,残月映照下的孤独、惆怅以及冷月清辉中的凄婉、悲愁.这些月意象中渗透进了诗人浓重的悲愁,呈现出鲜明的感伤色彩.
蔡元培与陶行知是生活在同时代的思想家与教育家,都被雅奉为“民国五大先生”之列,也是中国近代美育事业发展的重要推动人.并且两人深耕于美育领域,理论与实践方面皆有所建树.本文详细描述了他们二人各自的美育思想,从定义、目的、内容、模式及特性等逐一分析,并且比较二人的异同点、侧重点与实践活动的交集,使后人形象了解到教育大师的思想光辉,可以更细致的研究伟大先人们的思想主张,将他们的理论展望更好的化用在现代美育课程中,借鉴成为中国特色教育体系的一部分,为现代美育事业的发展助力添翼.
《哈利·波特》系列小说自1997年问世以来,就风靡全球.作者J.K.罗琳在书中创造了一个奇幻的魔法世界,并运用丰富想象,大量引用拉丁语、法语等语言,创造出一系列蕴义深远的名称和咒语.本文将从书名、人名、咒语等方面对比分析该系列中国大陆和台湾两个译本,探讨译者在针对儿童这一读者群体时,对翻译目的论的应用,旨在为儿童文学译者提供一些翻译指南,并推动儿童文学翻译发展.
唐代是佛教十分盛行的时代,此时期大量的佛经开始被翻译成汉语,在中国大地上广泛传播开来.这对唐代文人创作用词产生了一定的影响,在唐代,一些文人较为喜欢将“衣钵”、“涅槃”、“雨花”、“罗汉”等含有佛学思想的词汇应用到诗文之中.不仅如此,唐代的一些文人为了准确地使用佛经里面的词汇,还主动地学习《维摩诘经》、《华法经》、《华严经》等佛经经文,因为这些佛经富含丰富的文学思想,当时在诗文中引用佛经词汇的现象十分常见.因此,要准确理解唐代的一些诗歌作品,必须具备基础的佛学知识,否则就难以准确理解一些诗歌所要表达的思想
“人家”是由词根“人”和词级“家”组合而成的指代词.其基本用法是泛指或专指说话人和听话人以外的人,也常用作自称,与普通的三身代词相比,它在语用上具有丰富的语用含义和独特的表达效果.本文从“人家”的词语来源入手,分析了“人家”从短语—名词—代词的语法化的演变过程,探讨了在“人家”在实际语用中的意义和感情色彩.
寻根文学立足于民间土壤,致力于对民族文化和历史的挖掘,与民间诙谐文化不谋而合,在大量的寻根文学作品中都可以发现民间诙谐文化的文本形态.根据巴赫金的民间诙谐文化理论,本文将从诙谐化的语言、人物和民俗活动,分析韩少功《爸爸爸》的寻根意识.
向本贵长篇小说《两河口》书写了城郊农民在城市化浪潮下的人生变革,从农民华丽变身为市民,挑战与阵痛使得农民市民化有了破茧成蝶的意义,城郊农民不仅打破了就业困境,树立了更宏大的人生目标,而且演绎出人生的新篇章.
希腊罗马神话历史悠久,其经过几千年的发展与传承,形成独具魅力的文化内涵,并对西方文化社会的进步形成巨大的影响.作为欧洲文艺复兴的源泉,希腊罗马神话出现在人们的面前,通过其文化思想的不断传播与发展,对英语语言文学形成深远的影响.对此,立足于希腊罗马神话的内涵特性,分析希腊罗马神话对英语语言文学的影响,并提出希腊罗马神话对英语语言文学的发展启示.