论文部分内容阅读
在激进的改革派们看来,国家电网已然成为阻碍“电改”的最大堡垒。随着国家审计署的进入以及相关负责人被查,国家电网公司这个央企巨无霸近期被推上舆论的风口浪尖。一些媒体用“山雨欲来风满楼”来形容国家电网当下的处境。电力行业的反腐风暴似乎已在A股市场先行上演。4月下旬以来,“国电系”股价连续出现暴跌走势。就在投资者晕头转向之时,有媒体爆出,国家电网多位高管落马。国家审计署年初以来分别派驻数百位审计人员,进驻国家电网公司和五大发电集团,对电力系统高管进行任中经济责任审计。这是针对国企主要领导干部的一次监督审计,同时被电力行业称为电力反腐的大幕正式拉开。
In the eyes of radical reformists, the national grid has become the biggest impediment to the “power reform.” With the entry of the National Audit Office and the relevant responsible persons being investigated, the State Grid Corporation of China, the central bank giant, has recently been pushed to the cusp of public opinion. Some media use “Rain to Wind House” to describe the current situation of the State Grid. The anti-corruption storm in the power industry seems to be staged ahead of the A-share market. Since the end of April, the share price of “State Department” has seen continuous slump. At a time when investors were dazed, some media outlets broke out and many senior executives of the national power grid fell. Since the beginning of the year, the National Audit Office has sent hundreds of auditors to the State Grid Corporation and the five major power generation groups to audit the power system executives in their economic responsibilities. This is an oversight audit aimed at leading state-owned leading cadres and is officially opened by the power industry as the scene of power anti-corruption.