法律术语一词多译研究——以《物权法》中名词性术语英译为例

来源 :上海理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wufato
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律术语是指在法律语境中表示相对单一概念的专门用语,具有准确性、专门性、单义性等特点。结合法律概念和型式分析,研究名词性法律术语英译在实践中的一词多译现象。基于自建语料库,对《物权法》及其三个英文译本进行检索,总结其中名词性术语英译的混乱程度,从词义和普通语法角度对一词多译现象进行分类,辨析一些典型的误译和错译。为减少一词多译带来的译文质量问题,从法律文本功能的角度分析法律语言的应然特点并梳理了一些法律翻译策略,总结了若干名词性法律术语英译技巧。译者应遵循一个总体原则"不要人为制造歧义,但要保持原文的歧义",具体有三种解决方案:改变源语、创造新词、保持一致性。
其他文献
<正>"范委员,咱们村老年人日间照料中心为什么要让工程队承包?""就是,听说国家对日间照料中心有补助,工程队承包了,补助是不是就被他们领了?""你给咱问问这事,可不能这么不明
目的探讨癌痛护理病历点评在癌痛病历质量管理中的效果及价值。方法组建癌痛护理病历点评专家小组,对全院使用强阿片类止痛药的982例癌痛护理病历和使用弱阿片类、复方制剂及
目的观察重组人干扰素α1b雾化吸人治疗疱疹性咽峡炎的疗效。方法选择我院2013年3月—2015年3月60例疱疹性咽峡炎符合纳入标准的患儿,采用数字表随机法分作两组,对照组30例患
随着全球信息化时代的来临,社会网络化成为了当今发展的主流。当今社会进入了以现实人际关系为基础的网络信息时代。网络社会以现实社会为参照,实现了现实人际交往的网络数字化
推进农业标准化进程,事关重大,意义深远。文章通过研究如何建立青海农业标准体系,阐述了建立地方农业标准体系的主要思路、研究方法,以及主要内容和基本框架,提出了相关建议
<正>一新课程标准下教辅图书的变化新课程标准实施以来,按照《基础教育课程改革纲要》(试行)》提出的要求:国家课程标准是教材编写、教学、评估和考试命题的依据,是国家管理
有效控制CPI关乎国计民生,但其变动的随机性增加了预测难度。在对混沌时间序列预测流程进行了梳理的基础上,首先采用最大Lyapunov指数法辨别CPI时序的混沌特性,运用混沌理论重构
早晨边走边吃早餐的习惯是很不好的。早晨对人的能量供应是非常重要的,它提供从晚上开始到中午所需的所有能量。如果长时间不好好吃早餐易诱发低血糖以及多种营养不良及代谢
随着当前智能电网的建设逐步推进,对输电线路的稳定运行提出了更高的要求,这使得输电线路的稳定运行需要更为可靠而全面的输电线路监测技术。有必要针对输电线路监测,设计结
改革开放以来我国的经济发展迅猛,综合国力不断提升,国际地位日益提高,在大国会晤中越来越有发言权,然而,揭开大发展的面子看里子,过分追求经济的快速发展导致我国的环境问题