论文部分内容阅读
根据Talmy的事件框架理论,汉语和英语都是卫星框架型语言,但汉语和英语在表达相同的运动事件框架时却存在差异,这就引起了在翻译,特别是机器翻译方面的不对等。本论文从研究这种差异出发,总结出对翻译,特别是对机器翻译的启示。
According to Talmy’s event framework theory, both Chinese and English are satellite-framed languages, but there is a difference between Chinese and English in expressing the same motion event framework, which leads to inequalities in translation, especially in machine translation. Starting from the study of this difference, this dissertation summarizes the implications for translation, especially for machine translation.