中国英语与中国式英语之比较

来源 :时代报告(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:muhaiyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国式英语是指中国人在学习英语的过程中,受母语的影响所犯的一些错误.而中国英语是英语中国化的一个过程,对具有中国特色的事物的英语表达,它在跨文化交际中有着极其重要的作用因此在学习英语的过程中,应该了解中国英语与中国式英语的区别,大胆地运用中国英语,避免中国式英语.
其他文献
彩票成为被经济学家评价为继工资、税收以外的第三次财富分配,越来越吸引人们的眼球,同时对购彩者权利的保护也日益为人们所重视,其中购彩者的知情权与购彩者隐私权的冲突与
在描写翻译学视角下,结合语料库翻译学,从词语的层面对六个汉译本进行描写和解释,并对比分析六个译本在词语层面各自的翻译特征.
二十一世纪的人才光有知识是不够的,还得会研究。可以说,会学习、会研究,是孩子将来走向成功的必备素质。随着多媒体技术、网络技术的迅速发展,多媒体计算机网络的教育应用已成为
近些年,被称为"语言使用的科学"的语用学,涉及领城趋于多元化,研究方法也越发多样.伴随着语用学的发展,在记述人与人之间交往规则的过程中,反映"传达能力"的语言形式和功能更
语文教学内容不应该仅仅包括"语文知识",它的覆盖面还有很多没有被发掘出来.对于语文教学内容的研究,除了要准确而且科学地解读教材,还要结合语文课程建设来重新加以建构.
文化教学已成为当今世界英语教学的重要内容和重要手段。西藏英语教学中的文化教学却存在着文化失衡现象,本文通过分析文化教学对西藏英语教学的作用,探讨西藏英语教学中实施
不同哲学观之于同时代法学理论具有塑造和引导作用.日常语言哲学确实影响了哈特的新分析法学理论,原因除了哲学与法学的关系外,还有一个重要原因就是哈特的学术背景.哲学界通
本文从英语翻译教学的现状出发,阐述了翻译教学在英语教学中的重要性和传统翻译教学存在的问题,试图从翻译教学的实践出发,简单的探讨和分析传统英语翻译教学中存在的弊端,提
是明初官方修订的韵书.宋濂、乐韶凤等人奉旨"一以中原雅音为定"编写了这部韵书,杨时伟做原因是"愤之不行".于是,作者在一些韵部卷末立"古音"一栏,增补"古音"韵字;古音"韵字
在职校语文教学中应用蒙学经典利于对学生人文精神的培植,蒙学经典在教学中应用措施有激发阅读兴趣、培养朗读习惯、开展多彩活动、注重多方渗透等.