翟理斯《古今诗选》中的英译杜诗

来源 :杜甫研究学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lst39889667
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英译杜诗的实践至今已经有上百年的历史,但学术界在这方面的研究和专门论述还不够充分。英国汉学家翟理斯作为杜诗英译的先驱者之一,对杜甫诗歌在英语世界的传播和接受有着重要贡献。本文将对其在《古今诗选》中的杜诗翻译予以介绍和简评,以期对这一领域的相关研究有所促进。 The practice of translating Du Fu in English has so far been more than a hundred years old, but the academic research and specialization in this area are still insufficient. As one of the pioneers of the translation of Du Shi’s English works, the British sinologist Julius had an important contribution to the dissemination and acceptance of Du Fu’s poetry in the English-speaking world. This article will introduce and briefly comment on the translation of Du Shi’s poems in Ancient and Modern Poetry, with a view to promoting related research in this field.
其他文献
近年来,四川预师二团努力抓好预任军官队伍建设,有力地促进了部队“两个能力”的提高。主要做法是: 一、精选配,把预任军官的精悍队伍“编”起来。在组织人员对预任军官的选
三年以来,我省各地交易所在初级市场上,平稳物价、调节供求,打击投机,保护小生产农民群众利益,不仅成为各级政府执行与贯彻政策的有力助手,且在协助国营收购任务和国家税收
《国务院办公厅转发商业部关于集体商业经营批发和个体商业从事长途贩运,批量销售业务有关问题意见的通知》(国办发[1990]17号.载本刊1990年第6期)已经印发你们。为了进一步
2006年1-12月由云南省电力设计院协办的“科技兴电”专栏征文活动,科技兴电主题突出,科技成果先进性和示范性较强,宣传效果明显。经对栏目所刊载的30篇文章进行评审,评出优秀
中国英语是客观存在的事实,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。而要想把符合中国特色的英语用合适的英语词汇表达出来绝非易事。本文就此提出了些中国
爆竹声中除旧岁,春雨时节催新笋。在过去的一年,装机容量突破6亿千瓦也罢,节能降耗与户户通电也罢,电力行业一如既往地备受关注。岁初,电力行业诸大集团公司2007年工作会议如
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
德清县钟管镇处于杭嘉湖平原水网区,是浙江省百强乡镇。这些年来,钟管工业经济快速发展,规模以上工矿企业达286家。但是,危化品使用企业达64家,占三分之一以上,涉及危化品等特种行业操作人员达3000多人。由于企业面广量大,化工、木业、锻造行业大量使用危化品,全镇安全生产形势始终严峻。  打造平安和谐的生产生活环境,已成为全镇上下的共同心声。钟管镇人大把安全生产列入重要议事日程,多次组织人大代表开展安
按照“三个代表”的要求,做到“权为民所用,利为民所谋,情为民所系”,是以胡锦涛同志为总书记的党中央面向全体党员干部提出的重要执政原则。把这一原则贯彻落实到部队建设上
“寻梦,撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。”一位伟大的诗人轻轻地告诉我梦就在青草深处,但我发现他欺骗了我。为何我撑的那支长篙却长满蒺藜?为