论文部分内容阅读
当前 ,群体冲突层出不穷 ,使鲜为人知的群体身份问题凸显出来。本文提出了一个看法 :群体冲突似乎造成了一个战争永恒的神话。它们的整体性内部结构 ,仿佛诱使政要们决心把现状长期维持下去 ,并不断通过制造一种原始和古老的冲突使对抗永久化。导致这些新的百年战争的重要因素 ,似乎有三个 :一是将暴力行动仪式化 ,通过不断相互施暴将敌对双方捆绑在一起 ;二是采取一种话语态势 ,声称谈判是不可能和不能考虑的 ,从而使每一方都有可能将自己的斗争描述为捍卫受威胁群体荣誉的不可动摇的一部分 ;第三 ,通过习惯性的隔离、充满仇恨的布道 ,以及充斥各种社会活动的记忆游戏 ,扩大冲突范围 ,制造一种自发性的隔离社会。文章提出问题 :“和平不可能”这一共同神话说到底 ,是否也出于获得承认的痛苦需要 ?
At present, group conflicts are emerging in an endless stream, highlighting the issue of small-group identity. This article presents the opinion that group conflicts seem to have created an eternal myth of war. Their holistic internal structure seems to induce politicians to be determined to maintain the status quo in the long run and to perpetuate their confrontation by creating a primitive and ancient conflict. There appear to be three important factors that led to these new centennial wars: one is to ritualize violent acts and bind them together through constant mutual violence; the other is to adopt a discourse that claims that negotiations are impossible and can not be considered So that each party may describe its own struggle as an unshakable part of defending the honor of threatened groups. Third, it has expanded its habitual segregation, full of hateful sermons, and memory games filled with various social activities Conflict, create a spontaneous isolation society. The article raises the question of whether the common myth of “peace is not possible” is ultimately derived from the need to acknowledge the pain?