论文部分内容阅读
4月20日至24日,世界科幻小说协会(WorldScience Fiction)第十四届年会在四川成都召开。来自世界各国代表参加了第一次在亚洲国家举行的盛会。与会代表除宣读论文外,还广泛地交流了当前科幻小说的状况,讨论了科幻题材及翻译出版等学术问题。由本届年会下设的卡佩克翻译评奖委员会,决定对世界科幻小说翻译有杰出贡献的翻译家郭建中教授和日本柴野拓美先生,授予1991年度世界科幻小说卡佩克翻译奖。郭建中教授是荣获该奖的第一个中国学者,他长期从事于翻译及翻译理论和教学工作,先后出版了十多部译著,特别是近期主编和翻译出版的《科幻小说赏析词典》和《茫茫太
From April 20 to April 24, the fourteenth annual meeting of the World Science Fiction Association will be held in Chengdu, Sichuan. Representatives from all over the world participated in the first grand event in Asian countries. In addition to reading papers, delegates also widely exchanged the current situation of science fiction and discussed academic issues such as science fiction subjects and translation and publication. The Kapeck Translation Committee, which decided to hold this year’s conference, decided to award Professor Kabuki Kenpei, a translator who made outstanding contributions to the translation of science fiction in the world, and Mr. Kamino Torino, Japan’s world science fiction novel. Professor Guo Jianzhong was the first Chinese scholar to win the award. He has been engaged in translation and translation theory and teaching for a long time. He has published more than ten translations, especially the recently edited and translated Dictionary of Science Fiction Appreciation Dictionary and the " Too vast