论文部分内容阅读
《计划》指出,要将传统工艺作为中国非物质文化遗产传承人群研修研习培训计划实施重点。依托相关高校、企业、机构,组织传统工艺持有者、从业者等传承人群参加研修、研习和培训,提高传承能力,增强传承后劲。组织优秀传承人、工艺师及设计、管理人员,到传统工艺项目所在地开展巡回讲习,扩大传承人群培训面。倡导传承人群主动学习,鼓励同行之间或跨行业切磋互鉴,提高技艺水平,提升再创造能力。加强传统工艺相关学科专业建设和理论、技术研究。支持具
The Plan points out that the traditional arts and crafts should be the focus of implementation of the program of study and training for the inheritance of Chinese intangible cultural heritage in China. Relying on the relevant universities, enterprises, institutions, organizations, traditional crafts holders, practitioners and other heritage groups to participate in training, study and training to improve the inheritance ability and enhance the inheritance stamina. Organize excellent successors, technologists, design and management personnel to conduct roving seminars in the traditional craft projects and expand the training of the successors. Advocacy of the initiative to learn from the crowd, to encourage cross-sectoral or cross-sectoral learn from each other to improve skills and enhance the ability to re-create. Strengthen the traditional crafts related discipline construction and theory, technology research. Support tools