论文部分内容阅读
我国于1997年3月25日颁布了《中华人民共和国反倾销和反补贴条例》(以下简称“反倾销条例”),这标志着曾一度被外国人滥用本国反倾销措施而备受诘难的中国人从此也有了保护自己民族工业等相关产业的有力武器。据悉,我国政府为制止外国产品倾销对国内相关产业的损害,已经受理国内厂商的申诉,开始启动反倾销调查,这表明我国已由被动应诉外国的反倾销诉讼转为主动适用国际贸易规则,对外国倾销产品的不正当竞争采取反倾销措施。这是我国在国际贸易中采用反倾销理论和实践的一个重要转折点。
China promulgated the “Regulations of the People’s Republic of China on Anti-dumping and Countervailing Measures” (hereinafter referred to as the “Anti-dumping Regulations”) on March 25, 1997. This indicates that Chinese people who had once been killed by foreigners who abused their anti-dumping measures have also suffered from it. A powerful weapon for protecting related industries such as national industry. It is reported that in order to prevent foreign product dumping damages to domestic related industries, the Chinese government has already accepted the complaints from domestic manufacturers and started anti-dumping investigations. This shows that China has shifted from passively responding anti-dumping lawsuits to actively applying international trade rules to foreign countries. Anti-dumping measures were taken for unfair competition in dumped products. This is an important turning point in China’s use of anti-dumping theory and practice in international trade.