论文部分内容阅读
外公家的书房,宽敞而明亮,一本本古书在古色古香的家具衬托下格外典雅,如同一位气度雍容的老者,述说着他丰富的一生。从前,这些书是外公在读。我能想象年轻时的外公在一个阳光灿烂,清风荡漾的午后,端坐书桌前,一手握着书卷,一手执着毛笔,在古书上落墨披览。他时而蹙眉沉思,是在考量文辞的深意;时而面露欣喜,是“每有会意,便欣然忘食”。桌旁的青茗升起袅袅青烟,淡雅的茶香氤氲在书房里。阳光洒落在书页上,斑驳的落影里有点点光彩闪
Foreign public study, spacious and bright, a book of ancient books against the antique furniture against the backdrop of extraordinarily elegant, as a man of grace, described his rich life. Once upon a time, these books were read by grandfather. I can imagine my grandfather in a young, sunny and breezy afternoon, sitting in front of a desk, holding a scroll in one hand and a brush in the other, reading and writing in ancient books. He sometimes frowns upon contemplation of the profound meaning of the words and expressions, and occasionally delightful, is “Every intention, they readily forget to eat ”. Green tea next to the table rose curl smoke, elegant tea in the study. The sun shines on the pages of the book, a little glittering in the mottled drop