论文部分内容阅读
到鹰潭开会时我读了不少江西诗人的作品,对颜溶的《我和我的城市》印象颇深。这首诗虽然很短,却有一时间很难说清说尽的复杂意绪在里面。这是一个大题目,可以用五个、十个组诗来写,把诸多内容压缩进十八行文字里,所以我们读它的时候,感觉到一种四溢的厚重力量时时要胀破语言,就像休斯的《黑人谈河流》那般,属于某位西方人说的诗应该是——“你砍它一刀,它会流出血来”的那种。
When I was in Yingtan, I read a lot of works of Jiangxi poets and was impressed with Yan Rong’s “Me and my city.” Although this poem is very short, it is hard to say what it is to say in a complicated mood for a while. This is a big issue that can be written in five or ten poems and compressed many things into eighteen lines of text. So when we read about it, we felt that an overflowing heavy force always burst into language. Like Hughes’ “black river”, the poem that belongs to a Westerner should be - “You cut it, it bleeds.”