论文部分内容阅读
中国的对外开放是有选择的,立足于为社会主义现代化服务的。我国实行全方位、多层次、宽领域的对外开放,吸收和借鉴人类社会包括西方发达国家创造的一切文明成果,但这决不意味着这种开放是不加选择的盲目开放。我们在对外开放中,只引进符合自身国情,对社会主义现代化建设有益的东西。我们向资本主义国家学习和借鉴的,主要是学习先进的科学技术和管理方法、优秀的思想文化成果,一些民主和法制的具体形式,如,实行国家公务员制,
China’s opening up to the outside world is a matter of choice, based on serving the socialist modernization. China has practiced all-round, multi-level and broad-field opening up to the outside world and has absorbed and used all civilizations created by human beings, including the developed countries in the western world. However, this in no way means that this kind of opening-up is indiscriminately and blindly open. In opening up to the outside world, we have only introduced what is beneficial to the socialist modernization in line with our own national conditions. What we learn from and learn from capitalist countries is mainly learning advanced science and technology and management methods, excellent ideological and cultural achievements, and some specific forms of democracy and legal system, such as the implementation of the national civil service system,