法人体制与政治核心存在冲突

来源 :思想政治工作研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SFAFFDAF
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在新旧体制转换的过渡时期,国有企业党建工作面临的新问题之一是,在领导体制上,具有独立法人资格的法人体制与党组织的政治核心作用存在着冲突。从表面上看,这是“两心”之间的冲突,而实质上,这种冲突是两种责任的代表者之间的冲突。虽然从理论上讲,企业党组织和厂长(经理)都负有维护国家、集体利益的责任,目标趋向是一致的,但在具体实践中,所负责任的侧重点却有差别。作为企业法人代 In the transitional period between new system and old system, one of the new problems confronting party building in state-owned enterprises is that there is a conflict in the leadership system between the legal person system with independent legal person status and the political core function of the party organization. On the surface, this is a conflict between “two hearts”, and in essence, such a conflict is a conflict between representatives of the two responsibilities. Although theoretically speaking, both the enterprise party organization and the factory director (manager) have the responsibility of safeguarding state and collective interests, the goal and trend are the same, but in practice, there are differences in the emphasis of responsibility. As a corporate legal representative
其他文献
投资决策是企业战略决策的重要组成部分,正确的投资决策能够实现企业资源的有效配置,有助于企业价值最大化目标的实现。但由于现代公司治理中所有权与控制权两权分离,企业的委托
内容摘要:句法复杂度是二语习得研究的重点和热点。本文评述了国内外考察写作质量与二语写作句法复杂度关系的相关研究,并对我国课堂二语写作教学提出了一些建议,旨在帮助英语学习者提高英语写作能力,从而综合掌握英语。   关键词:写作质量 句法复杂度 二语写作  一.引言  句法复杂度指语法单位的变化和复杂程度(Ortega 2003),可以反映学习者的语言增长以及语篇中的意义表达,是评估二语学习者写作能力
儿童文学作为一种特殊的文学体裁,长期以来深受儿童读者喜爱.近年来,儿童文学翻译工作也引起了越来越多的重视.本文以目的论为理论指导,以儿童文学作品中的典型语句为例,探究
内容摘要:中国经济的迅速发展吸引大量外国友人来华旅游、工作、学习。公示语作为宣传中国文化的一扇窗口,其翻译质量就变得尤为重要。本文从生态翻译学视角出发,从语言维、文化维、交际维三个维度探讨译者如何进行适应和选择,从而呈现出更好的翻译文本。   关键词:生态翻译学 公示语 “三维”转换  随着经济文化的发展,文化对于一个城市乃至一个国家来说都十分重要。公示语作为一种文化传递方式,代表着整个城市的形象
牢牢抓住宣传思想工作的重点牢牢抓住宣传思想工作的重点,以重点来带动全局,既可突出我们的重要工作内容,把握住根本环节,又是一个有效带动全局的工作方法。牢牢抓住重点,首先是要
应该立个“家法”王艮仲目前,我国对于家,在道德上尚无一套规范,在法制上尚未制出家法,在社会上尚未确认家是社会的基础,因而失去对象的监督。于是,在家里,晚辈欺侮、虐待老人之事屡
近年来,随着国企改革逐步进入深水区,国企改革遇到的问题也越来越多,各种矛盾开始凸显,尤其是国有企业承担的政策性负担开始成为阻碍国企改革进程的绊脚石。学术界不少学者于政策
在文化全球化大背景下,为提高我国软实力,营造和谐社会,中国文化家园建设的重要性日益凸现.本研究通过问卷调查方式围绕中西道德观差异及其原因、中国文化家园建设内容等问题
内容摘要:语篇语言学为翻译研究提供了一个崭新的视角,文章以语篇和语篇翻译的关系为视角,分析了英汉语篇的异同以及由此产生的对翻译的影响,并探讨了翻译过程中如何处理好语篇的衔接和连贯等问题。   关键词:语篇 语篇翻译 衔接 连贯  语篇分析兴起于二十世纪六、七十年代,到九十年代,语篇分析开始为翻译研究者所关注。迄今为止,中外翻译研究者在把语篇引入翻译研究后,取得了一系列重要的研究成果,其中,最具影响
有色金属行业是我国的基础行业。有色金属行业的兴盛在一定程度上体现国家的国际竞争力的强弱,是衡量国家综合实力的标志。金川集团公司是国内最大的采、选、冶配套的大型有色