汉文典籍外译发展及其对民族典籍外译的经验启示

来源 :贵州民族研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kykyky666888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国汉文典籍对外翻译历史由来已久,并形成了一系列可行的翻译模式和翻译策略;比较而言,民族典籍的翻译却一直没有取得突破性进展。对我国汉籍外译的发展脉络和经验模式进行梳理和探讨,并结合民族典籍特征及对外翻译现状从译作选择、翻译策略、价值观传递以及服务读者等方面,分析汉文典籍翻译对民族典籍翻译启示与指导作用。 The Chinese translation of Chinese books has a long history of translation, and a series of feasible translation strategies and translation strategies have been formed. In comparison, there has been no breakthrough in the translation of national scripts. Combining with the characteristics of ethnic classics and the status quo of foreign translations, this essay analyzes the implications of Chinese classics translation on the translation of ethnic classics in terms of choice of translation, translation strategies, values ​​transmission and service readership. And guiding role.
其他文献
恩施土家族南剧是具有明显民族和地方特色的古老剧种,发端于17世纪末,植根于当地土家族群众的生产与生活中,呈现了土家族的人文情怀与风俗人情,伴随生产劳动、风俗习惯以及宗
快速城镇化的"时空压缩"背景下,绿洲型历史文化村镇的"存量"不断减少,探索优秀"存量样本"是开展研究的重点。选取典型绿洲型历史文化村镇,借鉴地理空间信息研究方法,分析其空
日本东芝电气工业公司和北里大学共同开发了一项利用细胞快速培养朝鲜人参的技术。朝鲜人参在自然条件下裁培,需要五年时间,而在无菌状态的容器内培养,只需4~5个月就可以达到
利用玉米杂交优势,是提高玉米单位面积产量的一项重要措施。近年来.我区推广杂交玉米良种对玉米增产起到举足轻重的作用。但由于现有当家品种使用年限过长,有的混杂退化,影
本研究项目是在利用同位素示踪技术测定田间豆科作物固氮量的研究基础上,利用核技术改进牧草管理,以提高牧草产量和质量。每年举行一次会议,报告研究结果,提出新计划。第三
“长角苗”的木刻刻时间系统是一种十分独特的对时间的解释工具,这种解释工具是“长角苗”所特有的,通过木刻刻所揭示的时间序列上鬼的活动规律,“长角苗”民众得以避开鬼的
将研究的着眼点放在少数民族大学生准备创业的过程上,通过跟踪调查的方式对西部少数民族大学生创业过程中的决定因素和影响条件进行了全面、系统的分析与研究.在充分分析调查
纵观教育改革的历史,既有成功的经验又有深刻的教训,在追求理想教育模式和科学教育方式的程中,各类教育精英、普通教学工作者都贡献出了无穷智慧。时至今日素质教育已成为一
幼儿养性、童蒙养正、少年养志、成人养德。小学是人生的奠基阶段,如何实现“养正”“养志”的德育效果?经过几年的实践,“经典育人”成了我校新时期德育工作的“金钥匙”。
产业扶贫为主要内容的“一主两翼”,目的是更有针对性的帮助西部地区贫困农民脱贫致富.要想创建更加适合西部民族地区环境资源的产业模式,就一定要立足于甘南藏族自治州的原