论文部分内容阅读
经国务院授权,国家发展改革委、外交部、商务部近日联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》(以下简称《愿望与行动》)。全文包括时代背景、共建原则、框架思路、合作重点、合作机制、中国各地方开放态势、中国积极行动、共创美好未来八个部分。《愿望与行动》指出:2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。中
With the authorization of the State Council, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Commerce jointly issued the Vision and Action for Promoting the Building of the Economic Belt along the Silk Road and the 21st Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as “Wishes and Actions”). The full text includes the background of the times, principles of co-construction, framework ideas, cooperation priorities, cooperation mechanisms, the opening up of all localities in China, and positive actions by China to create a beautiful future. Aspiration and Action pointed out: During September and October 2013, during his visit to Central Asia and Southeast Asian countries, Chinese President Xi Jinping proposed successively to build a “Silk Road Economic Belt” and “the 21st Century Maritime Silk Road ”(Hereinafter referred to as“ the Belt and Road ”) major initiatives, get the attention of the international community. in