斯大林民族学著作中的народность中文译法考辨

来源 :中国社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:girljiangsha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对斯大林著《马克思主义和语言学问题》一书中的(?)一词应如何翻译,是我国民族学界争论了二十年的问题。正确理解和翻译这个名词,对于进一步开展我国民族理论的研究工作关系很大。本文根据有关资料,对照此书从一九五三年到一九七一年的三种不同的中文译本,对(?)一词的译法进行了多方面的论证,认为把(?)译为"部族"是正确的;而译为"民族"和"资本主义以前的民族"则是不正确的。
其他文献
本文作者根据秦皇岛市区内六条内河的环境状况,大胆提出将海水回灌到市区内河的上游,实现补水循环,彻底治理多年的腐臭、干涸的污染问题,见解独到有较强的实用价值。
随着改革开放的不断深入,对电力的需求越来越大;各种大小型的电力站也随之建立,然而各种问题也随之出现,值得我们注意的当然是电网的安全问题,笔者结合自身的工作经验,将介绍电网安
电力通信是电力系统的重要组成部分,本文阐述了电力通信工程设计项目的特点,深入分析了电力通信工程设计在每个阶段存在的问题,并给出了相应的控制措施,使电力通信工程设计中的质
本文根据社会主义经济体制的改革趋势,提出三种宏观控制模式:计划产品经济的宏观控制模式Ⅰ;计划商品经济的宏观控制模式Ⅱ;两种经济过渡期的宏观控制模式Ⅲ。作者认为,社会主义经济体制改革必然经过一段相当长的双重经济体制时期。与之相适应,宏观控制模式Ⅲ又分解为三种形式:Ⅲa——旧体制占主导地位的宏观控制模式;Ⅲb——新旧体制对峙时的宏观控制模式;Ⅲc——新体制占主导地位的宏观控制模式。根据理论分析的结论,文章探讨了我国这几年宏观失控的原因,很有参考价值。
<正> 历年来的美学研究,从哲学角度看问题的居多,从艺术角度立论的较少。尤其是西方美学中那种从概念到概念的研究风气传入中国,使祖国传统的面对艺术实践的精湛的美学经验和理论被轻视了。最近出版的朱彤所著《美学与艺术实践》一书,从实践出发,考察艺术作品的美学因素,并带着中国民族的美学特点,用艺术实践作为衡量论点的尺度。它在美学研究园地吹来一股新风。
目的探讨丹红注射液对大鼠动脉血管舒张效应的影响及其可能的机制。方法选用大鼠腹主动脉环离体灌流模型,观察丹红注射液对给予去甲肾上腺素(NE)、氯化钾(KCl)血管产生的舒张效应
列宁在《哲学笔记》中,十分重视对自然科学和技术历史的研究。农作史是科学技术史的一个方面,它在社会实践中占居重要地位。本文研究棉作史,第一部分讨论棉花谱系,导出说明棉花何以大量脱落的一对范畴。第二部分考察历史,依据范畴说明棉田何以出现不断增株的运动过程以及该过程的必然终结。第三部分导出使棉田高产和稳产相结合的新方向,即双因子棉田。这种棉田已经存在,但有缺点,作者对此作了改进的探讨。
<正> 王鹏令同志在《论中介》一文(见《中国社会科学》一九八一年第二期)中对黑格尔哲学中的中介概念、唯物辩证法的中介理论进行了考察,并讨论了中介理论对于自然科学的方法论意义。该文提出,统一物内部非本质差别的普遍存在,决定了对立面之间中介环节存在的普遍性,决定了对立的相对性。因此,把握对立面之间的中介,就成为把握事物本质的不可或缺的认识环节。这给人以很大的启发。但其中也有一些观点值得商榷: