本地化翻译研究综述——基于《翻译研究文献》数据库的文献计量分析

来源 :外语学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skycat
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究通过检索约翰·本杰明出版公司的“翻译研究文献”数据库,得到从1987年至2016年间发表的本地化翻译相关研究文献374部(篇),以此为基础分析该领域的年度发文量、发表途径、高产作者、地域和机构分布,并通过聚类分析总结本地化翻译研究的8个主题:游戏本地化、翻译项目管理、翻译质量评估、翻译技术工具、翻译教学、网站本地化、软件本地化以及本地化、全球化与翻译,最后对该领域的进一步研究进行展望,指出基于本地化翻译实践的理论研究可以加深对翻译价值、文本、质量评估、翻译教学等问题的认识,而相关应用研究可以服务于我国的社会经济建设.
其他文献
鉴于层次分析法存在的局限性,本文主要运用替换分析的方法对同现句的归属问题进行考察.在“被”字短语在前的同现句中,通过“把”与“给”的替换以及“给”后宾语的省略,发现
有一次,韩滉与友人谈论绘画之事,友人问:“近来论画者谈及驴、牛和马,皆认为是常见之畜,最难状貌图形,不知吾兄有何高见?”韩滉稍加思索后回答说:“因牛马都是人们熟悉的家畜
  Anodic layer and oxygen evolution reaction (OER) of Pb-Ag-Nd anodes with different microstructure have been investigated by employing cyclic voltammetry,cat
会议
莫里斯·布朗肖的语言批判以中性语言的打造为基础,在强调语言主体性的同时,呼吁尊重语言自治与断裂的本质,为开放性、生成性以及具有人文关怀、求真精神的书写服务.布朗肖对
信息通信技术的发展加速了其在教学中的应用.本文以社会文化理论中介调节作为视角,探析8位高校英语教师技术教学内容知识(TPACK)的发展途径及影响因素.研究以质性多案例法为