汉译英中隐喻的翻译原则及策略研究

来源 :华北水利水电大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:patton
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意向性是心智哲学的重要概念。通过比较分析2013年TEM 8考试中汉译英三篇译文对同一概念隐喻的不同处理方式,重点关注翻译活动中原文作者、译文读者以及译者意向性的体现,以此揭示汉译英中隐喻的翻译原则和策略。对待跨文化性较强的隐喻时,可以忽略其隐喻的价值,直接体现原文作者的意向性。而在处理一些跨文化性较弱的隐喻时,则要尽量保留隐喻的价值,通过各种翻译方法使其在译文中重现。
其他文献
贵州省习水县科委情报室为适应新形势的发展,大力发展情报户、情报员、建立县级科技情报网络,办好县级综合情报中心,制订了《情报户、情报员工作条例》,现刊登如下,供参考。
据电子信息产业部电子信息管理司丁文武副司长介绍,目前,国家有关部门正在制定进一步鼓励IC制造业发展的政策,新政策有望在今年底之前出台。此外,国家有关部门还制定了软件与集成
现就我院1996~2003年收治的75例青年人缺血性脑卒中的病因、危险因素、临床特点及预后进行分析如下。
牛耳枫为虎皮楠科(Daphniphyllaceae)虎皮楠属植物,常绿灌木,广泛分布于华南地区,是我国传统的民间药用植物。该植物有祛风止痛、解毒消肿之功效,主治风湿骨痛、无名肿痛、跌
本文从美学和认知的角度论证了隐喻翻译在翻译文学中的重要地位。作者认为文学作品的审美本质与人类的认知息息相关,而承载文学文本的两种语言之间存在着相同或类似的认知内
据iSuppli公司,手机和消费电子产业对于传感器和激励器的需求,将帮助全球MEMS市场在2010年强力回升,结束之前两年的下滑局面。
本文以NH4NO3和Pb(CH3COO)2分别作为N和Pb2+的来源,研究了2种氮素水平(0、15gN·m^-2·a^-1)和3种Pb2+处理(0、500和1000mg·kg^-1)下珙桐Davidia involucrata幼
日前,全球无线电源联盟首次会议在香港科学园召开,会上宣布启动了旨在提高电子产品充电便利性的最新全球计划。该联盟由8家企业组成,其中包括德州仪器、Convenient PowerLimited
摘 要 目的:探讨原发性高血压病的血压变化与心律失常及心肌缺血之间关系。方法:对原发性高血压病患者78例进行动态血压及动态心电图同步监测,并分6个时段进行研究。结果:室性心律失常和心肌缺血发生数与血压变化密切相关(r=0.71,0.76,P<0.01),且以上午(6~10时)为著。结论:血压升高、左室负荷增大和氧耗增加,是导致原发性高血压病患者心律失常和心肌缺血的重要原因。  关键词 原发性高血压
针对蓝藻特有的越冬—复苏生活习性,以春季太湖水柱中复苏蓝藻为研究对象,基于室内模拟研究不同浓度过氧化氢(H2O2)对蓝藻生长的影响及内在机制。结果发现,1mg&#183;L^-1H2O2