论文部分内容阅读
欧洲央行行长特里谢表示:“虽然有初步迹象表明经济下滑速度正在减缓,但我们仍需保持警惕。” 上半年以来,全球主要经济体国家都出现了连续两个季度以上的衰退,为阻止危机进一步升级,全球各国央行和政府联手推出力度空前的金融救援和财政刺激计划:美联储决定维持零利率政策不变,并继续执行向金融体系注入流动性的措施;欧洲央行同时也决定向欧洲银行系统注入4420亿欧元贷款,创下应急贷款额度的新纪录。美欧央行接连向金融市场“输血”的行动表明,政策制定者对
ECB President Trichet said: “Although there are preliminary signs that the economic downturn is slowing, we still need to be vigilant.” “Since the first half of the year, the world’s major economies have experienced two consecutive quarters of recession To stop the escalation of the crisis, central banks and governments around the world joined forces to launch an unprecedented financial rescue and fiscal stimulus package: the Federal Reserve decided to maintain its zero-interest rate policy and continued to implement measures to inject liquidity into the financial system. The European Central Bank also decided Injecting 442 billion euros in loans to the European banking system, setting a new record for emergency credit lines. The successive moves by the central banks of the United States and Europe toward the ”blood transfusion" of financial markets show that policymakers are right