基于SERVQUAL量表的高校信息化教学服务质量感知调查分析r——以江苏师范大学科文学院为例

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lancer523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为提升高校信息化教学服务质量,基于SERVQUAL量表设计调查问卷,调查江苏师范大学科文学院19级管理系学生对学院信息化教学服务质量的感知,分析信息化教学服务的改进方向.经过分析发现,学生关于学院信息化教学服务质量打分排序依次为:情感投入<保障性<有形设施<响应性<可靠性.为提高学院信息化教学服务质量,需要特别要在可靠性和响应性两方面加以改进,提高学院信息化教学服务水平.
其他文献
教师工作效率与其身心健康状况相关,心理健康水平长期低于正常值,对教师身心健康和生活质量、职业效能感有不容忽视的影响.对压力进行有效管理,是解决教师产生职业倦怠问题、提升心理健康指数和职业效能感的有效途径.渐进式肌肉放松训练有助于提升教师对压力的调节能力,发掘自身潜力并强化个体的积极心理资本,有助于提升教师综合素质,增加其职业幸福感、使命感和价值感.
随着经济全球化的不断深入,我国对外交流事业也在快速开展.为了能够在国际文化交流活动中充分展现我国文化魅力,需要高度重视文化交流事业中的语言翻译工作.在日语翻译过程中,关注中日语言文化的差异,日本文化对委婉、敬语、男女性别用语、人称代词、自动词、他动词等的影响,准确地再现源语文化,消除文化差异,有效提升日语翻译质量.
新工科院校是地方性高校转型后的院校,其就业问题也是其落脚点.近年来,全国范围内转型成功的新工科院校越来越多,就业问题也越来越突出.新工科院校毕业生的就业情况关乎地方经济发展和社会稳定;因此,要利用SWOT模型,科学地探索新工科院校的培养方式和就业指导工作中的存在的机遇及挑战,并针对问题提出科学合理的对策,为毕业生更好地根植地方提供帮助.
新媒体时代,微视频成了时政新闻重要的传播手段.运用多模态功能文体学理论,以央视新闻发布的区域形象微视频为例,对语篇中各模态的前景化特征及模态间协同关系进行分析研究,不仅发现了微视频中图像、文字、声音、色彩、布局多模态文体特征及互补强化的模态间协同关系,还发现了特定的语境与各模态文体特征和意义表达之间的制约、体现关系,结论既丰富了多模态文体研究,还推动了区域形象宣传的研究与制作.
近年来,职业院校采取多种措施加强班主任队伍建设,积累了一定经验,取得了显著的成效.但是,从总体上看,班主任队伍建设还不能完全适应新形势下大学生思想政治教育的需要,存在一定的问题,需要行之有效的措施和方法解决问题.职业院校可以通过对班主任队伍岗前培训、业务培训、在工作中进行锻炼等措施,建立一支综合素质良好、政治思想素质的班主任队伍.
我国医学教育,沿袭“生物医学模式”的传统,重视医学技术层面的进步,而忽视法治、伦理、心理等人文素质的培养,医学生难以形成人文学科的思维模式.如何在教学环节理顺职业精神与实践操作的矛盾与困惑,是一个值得探究的课题.影视资料生动且直观,能够在短时间内呈现复杂的医疗现状和患者心理,符合学生认知风格,在教学实践中取得良好的效果.
混合式教学模式已在职业院校中推广,一直作为创新型教学模式在应用,而作为常规教学模式大面积应用,是从新冠肺炎疫情发生开始的.在疫情暴发的特殊形势下,各职业院校对教学方式进行探索,构建了不同于传统的混合式教学模式并加速实践应用.职业院校应培养教师教学改革意识,重视并加强教师教学技术方面的培训,完善职业院校教学改革评价机制,并加强教学团队建设,推动混合式教学的完善.
影视特效制作课程是影视类专业的实践课程,在培养应用型人才的实践课程体系中具有十分重要的地位.影视特效制作有技术性强的特点,能够让影视作品更有趣味性和可视性.影视特效制作人才不仅要精通艺术,还要掌握先进的技术,这样才能适应行业需求.在专业课程建设上,更需要根据当前影视行业需求进行合理规划和改革,培养学生的信息素养、视觉素养、创新思维和美学素养;探讨影视特效课程的素养构成,分析实践教学环节,为影视专业课程教改提供策略.
【摘要】文章首先阐述了高层建筑逆作法的工艺原理,接着分析了逆作法施工技术的历史与现状,最后对高层建筑逆作法施工技术进行了探讨。  【关键词】高层建筑,逆作法,施工技术  中图分类号: TU97 文献标识码: A  一、前言  由于经济的快速发展,高层建筑已经慢慢成为城市中的主导建筑,我国在高层建筑工程上虽然取得了飞速发展,但在高层建筑逆作法施工技术方面还需要不断的改进,在建设社会主义和谐社会的新时
期刊
莎剧《奥赛罗》中社交称呼语sir表达了人物之间的多重身份关系和人际功能,着重体现了语言的人际功能和交际双方的社会地位.受儒家思想影响,汉语称呼语系统庞杂,使用有别.如何准确、全面地将莎剧中社交称呼语译成地道的汉语,值得深入研究.从语言三种元功能之一的人际功能角度和语用学视角的身份构建角度,通过对比分析傅光明、朱生豪、方平、许渊冲的译本,重新提出对sir在莎剧《奥赛罗》中的译法.