秋染玛嘉沟

来源 :草地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rscgmy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
橙黄油菜花的香味弥漫整个玛嘉沟蜿蜒的山谷,地上绚丽的花朵装扮着玛嘉沟华丽的衣衫,耳边温馨的风儿演绎出一首典雅浪漫的乐曲.深远蓝蓝的天空下,洁白的云朵悠悠.
其他文献
从自然人出生开始,就被赋予了民事权,随着自然人的死亡,该权利就终结了.专属于自然人的人格权,也会随着自然人的死亡而消亡.所以以死者名义提出的保护死者人格权并不具备法律
期刊
本文试图从无单放货行为的定义入手,深入讨论其责任归属的问题以及例外情形,并结合立法的现状,对我国关于无单放货的立法提出自己的建议.
初涉异样清凉rn在隧道中穿越rn阳光炙烤,2006年五一大假的天是暴晒型的,晨7点出发,从成都经李冰治水之地--都江堰往北,自驾车驶上山路,经马鞍石隧道、友谊隧道后,一轮子的功
吸引全世界上万名物理学家参与的大型强子对撞机(LHC)项目被认为是当今世界最大的科学研究合作项目.随着该实验项目的推进,有越来越多的人文科学研究者也加盟其中;而作为观察
期刊
近些年来,不少美术学院中的人文学院或美术史系,将艺术经营与管理、艺术批评与策展、书画鉴定等与艺术市场紧密结合的内容纳入教学课程。随着当代艺术的持续火爆,不少美术史
文学翻译中普遍存在的现象就是文化缺省,这种情况出现的主要原因在于译者在翻译文学作品时没有充分了解原语文化。文学翻译中的文化缺省主要分为三大类,包括绝对文化缺省、对应文化缺省以及相对文化缺省。为了让译文读者最大化感受原文艺术价值,必须深入了解原语作品的文化内涵,译文需要贴近读者的阅读习惯,最大化还原原文作品的文化信息,所以译者必须采用合适的翻译方法。基于此,本文对文学翻译中的文化缺省问题进行了全面分
期刊
#