【摘 要】
:
英汉两种语言的表达方式差异很大。像被动式,英语里用得很多,汉语里就用得较少。如何把英语被动式表达的思想,用恰当的汉语表述出来,常使译者绞尽脑汁,而效果却未必满意。处
论文部分内容阅读
英汉两种语言的表达方式差异很大。像被动式,英语里用得很多,汉语里就用得较少。如何把英语被动式表达的思想,用恰当的汉语表述出来,常使译者绞尽脑汁,而效果却未必满意。处理得好,译文就通顺流畅,琅琅上口:处理不好,译文晦涩拗口,不堪卒读。本文试图从翻译实践的角度,对这个问题进行探讨,作为引玉之砖。
其他文献
刘永年教授是南京市中医院国家级名中医,从医40余载,学验俱丰,擅于治疗风湿、脾胃、心脑血管等各科疑难杂病。慢性胃病是临床常见、多发的慢性病,中医治疗有较好的疗效。刘老在治
副助词是日语中用法灵活、词意繁杂的一种助词。它可接各种词后面,增添不同的意义,并与所接续的部分一起,构成句子的状语、补语、主语、谓语、宾语和定语。本文试从句子结构
[摘要]中西方文化的差异,给广大中小学教师的教学及学生的学习带来极大的不便,对学生的英语学习有很大的障碍,严重影响学习成绩,所以英语教师在英语课堂教学中,有必要做好中西方文化在初中英语中的对比教学工作。 [关键词]中西方文化初中英语对比教学 [中图分类号]G633.41[文献标识码]A[文章编号]16746058(2016)240056 随着中国与国际越来越紧密的联系,英语已经成为中国学生学
高等教育如何搞?学业负担沉重的医学院校学生其精力有无潜力可挖?这是每一个关心大学人才培养、从事医学教学的领导者和教育工作者思考的问题之一。现在,在大学里有一种这样
文章通过对经济责任审计工作是社会发展的历史必然性分析,揭示了当前经济责任审计工作的不足之处,并提出相应的整改措施。
本文采用面板数据分析方法,对外商直接投资中国农产品加工业的技术转移效果进行了实证考察。研究结果表明,外商直接投资对中国整体农产品加工业国内企业劳动生产率提高有显著而