论文部分内容阅读
功能翻译理论在翻译实践中发挥着非常重要的作用,对非文学翻译、尤其是旅游翻译大有裨益。旅游翻译是架在中国悠久历史文化与外国游客之间的一座桥梁,在跨文化交流中占据着举足轻重的位置。在中国,将中文旅游宣传资料译成英文,必须要考虑中西方文化差异并从功能翻译理论的指导下进行旅游文化的信息交流与语际转码。一、旅游文本翻译的特点和本质关于文本的性质研究,学术界一般采用彼得?纽马克(Peter Newmark)的定义,把文本主要分为三类;表情文本,强调作
The theory of functional translation plays a very important role in the practice of translation. It is of great benefit to non-literary translation, especially to tourism translation. Tourism translation is a bridge between China’s long history and culture and foreign tourists, occupying a pivotal position in cross-cultural exchange. In China, to translate Chinese tourism promotional materials into English, we must consider cultural differences between China and the West and conduct tourism and cultural information exchange and transliteration under the guidance of functional translation theory. First, the nature and nature of tourism text translation On the nature of the text, the academic community generally uses the definition of Peter Newmark (Peter Newmark), the text is divided into three categories; expression text, emphasizing the