论文部分内容阅读
中国即将实施第十一个五年规划。这是旨在造福于世界近1/4的人口,为或许是历史上最为可观的经济转型的持续发展所做的准备。在世界范围内这样可持续的发展前所未见,如此大规模的脱贫亦史无前例。中国长期的成功发展,部分原因在于其近乎无可比拟地将远见卓识与脚踏实地合而为一。华盛顿共识形成后,在其他发展中国家都不切实际地致力于提高国内生产总值时,中国再次重申,人民实际生活水平的持续、均衡提高,才是其追
China is about to implement the eleventh five-year plan. This is intended to benefit nearly a quarter of the world’s population and to prepare for the sustainable development of perhaps the most significant economic transformation in history. Such sustainable development throughout the world has never been seen before, and such a large-scale poverty eradication is unprecedented. China’s long-term successful development is partly due to its almost unparalleled combination of vision and down-to-earthness. After the formation of the Washington Consensus, when other developing countries are unrealistically committed to raising their GDP, China once again reiterates that the sustained and balanced improvement of the people’s real living standards is the reason for their recovery.