论文部分内容阅读
(2014年12月)昨晚和今早看《这个世界会好吗?》一书,这是梁漱溟晚年口述的书。采访作者是美国的汉学家艾恺。这个艾恺我觉得挺了不得的,能把汉语弄得那么通。据说他不像其他学习汉语的外国人那样,语调不齐,而是发音准确并且书法文理通顺带有中国古文意蕴。而我真正佩服的一点是他对中国古代传统知识分子的特质的概括:可以融合多种相互矛盾的
(December 2014) Last night and this morning to see “the world will be okay?” A book, this is Liang Shu Ming’s later years the book. The author of the interview was Ai Kai, a sinologist in the United States. This Ai Kai I feel incredible, can make the Chinese that pass. It is said that unlike the other foreigners who learn Chinese, he does not have the intonational tone, but the pronunciation is accurate and the calligraphic and literary concepts are well-known in the Chinese classical prose. And what I really admire is his generalization of the traits of the ancient Chinese traditional intellectuals: they can integrate a variety of contradictory