论文部分内容阅读
裁判文书说理能力强的标准就是普通群众能够理解法官的文字表达,对那些占据裁判案件绝大多数适用简易程序的案件而言,裁判文书的理解并不难,因为这些案件事实比较清楚、争议不大、证据比较充分,文书的语言表达也相应简单,真正考验法官说理能力的还是那些案情复杂的疑难案件。裁判文书说理所追求的效果就是将法言法语翻译成普通群众能理解的语句,法言法语的翻译能力应该是法官裁判文书说
The criterion for the ability to judge a case is that the general public can understand the verbal expression of a judge. For those who occupy the overwhelming majority of cases for referee cases, it is not difficult to understand the case because the facts in these cases are relatively clear and the dispute is not Large, evidence is more adequate, the language of the instrument is also relatively simple, the real test of the judge’s ability or ability to deal with difficult cases complicated cases. The effect pursued by the judgment verdict is to translate the French translation into a statement that the general public can understand. The French translation ability should be judged by the judge’s ruling paper