浅论功能对等理论在商务合同翻译中的运用

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sway6543058
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:商务合同作为贸易活动中的重要一环,为保证国际商务往来的有序进行,商务合同的翻译需要正确的理论指导。功能对等理论是指导商务合同翻译实践的重要理论之一。本文对功能对等理论进行了简要介绍,分析了商务合同的语言特点,简述了功能对等理论在商务合同翻译中的运用。
  关键词:商务合同翻译;功能对等理论;翻译策略
  功能对等理论是最广为认同的翻译理论之一,在各类文本翻译中都发挥了重要的指导作用。下面先简要介绍功能对等理论。
  一、功能对等理论的简介
  功能对等理论由美国语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)于1964年提出,是当代翻译理论的指导者和先驱。该理论要求译者在翻译时避免死板地逐字对应,而要让读者从译文中获取与原文意思一致的信息。功能对等理论包括四个方面的对等:词汇对等、语句对等、篇章对等及文体对等。翻译时,译者应以此四个方面的对等原则作为翻译的基本原则,以保证在目的语中重现源语的内涵。
  二、商务合同的语言特点
  (一)表达准确严谨
  商务合同与合同双方的利益有着紧密联系,作为重要的法律依据,合同的用词必须严谨,近、同义词之间的细微差异,在合同中都会被放大。同时,为确保合同的严谨性,作者往往会重复名词,而避免使用代词或是省略重复部分。
  例:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方需将货物装船。
  译文:You shall ship the goods within one month since the date when this Contract is signed,i.e.,on or before December 15.
  此例中,对时间的表述非常严谨,原文中“不迟于12月15日”在翻译时被处理成了“on or before December 15”,避免了歧义的产生。
  (二)用词正式,多使用古体词和外来词
  合同文本行文正式、庄重,因此在英文合同中,古体词的使用相当广泛。英文合同中的古体词主要来源于古英语和中古英语,大部分是由 here-,there-和 where- 与一个或几个介词组成的复合副词,例如hereby(特此,兹)、thereby(因此)、whereas(鉴于)等。这类词的使用能使英文合同语言精练、直观,更显规范、正式。
  此外,外来词的使用也增强了商务合同的正式感,例如status quo(现状)、ad hoc(临时)、as per(按照)等来源于拉丁语;force majuere(不可抗力)等来源于法语。
  三、功能对等理论在商务合同翻译中的运用
  (一)词汇对等
  奈达在《语言文化翻译》一书中提到功能对等的使用时,首先建议使用“等值对应词汇”。商务合同作为具有法律效力的文书,有着严格的措辞和文体,翻译时,译者不可随意对其内容进行增加、删减或更改。此外,商务合同中还有大量专业术语,翻译时要注意查证,以确保选用最合适的“等值对应词汇”。
  The total value is US$1,200,000.00(Say:SAY US DOLLARS ONE MILLION TWO HUNDRED THOUSAND ONLY)
  译文:总价值为1200000.00美元(大写:一百二十万美元)
  若译员在译文中将英文合同中大写部分漏译或删除,一旦合同的数字部分遭到修改,后果将十分严重。合同翻译中词汇对等的重要性就在此体现:翻译词汇的不对等,极易使合同产生歧义,其的法律效力也就受到了限制,情况严重时会导致合同双方产生纠纷。
  (二)语句对等
  将语句对等原则运用于商务合同翻译时,译员应在明确原句语义的基础上,用第二语言进行忠实的翻译,并调整译句的结構、语序,以确保译文符合对应语言读者的阅读习惯。商务合同中存在大量有固定表达的语句,在翻译此类句子时,不需要逐词翻译,但也不能处理得过于灵活,应按照目标语言合同编制习惯进行翻译。
  合同语句的另一个特征是大量使用陈述句。因为陈述句可以客观反映合同内容,能够对一些条例规定作出有效声明,对不同情况下的责任判定做出解释判断。遵循语句对等原则,翻译商务英语合同时,要多用陈述句,避免使用疑问句或感叹句等。在翻译陈述句时,可采取拆分法、顺译法、重组法等翻译技巧。
  例:除非在考虑各种情况之后认为该要求不合理,凡发现货物与合同规定不符,买方可要求卖方以修理方式补救与合同不符之处。
  译文:If the goods do not conform with the contract,the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair,unless this is unreasonable having regard to all the circumstances.
  此句运用了拆分法,原句的语序在译文中被打乱,但译文所传递的信息与原句是对等的,且更符合英语读者的阅读习惯。
  四、结语
  综上,商务合同具有其特殊的语言特点和文体特征,将功能对等理论运用到商务合同翻译中,能够对其起到指导作用,提高其严谨度及规范性,避免翻译不当使合同双方产生纠纷。
  参考文献
  [1]姚兴安《商务翻译》(汉译英)(第二版),对外经贸大学出版社,2019.
  [2]Nada,Eugene A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Foreign Language Education Press,2004.
  [3]胡伟峰.试论功能对等理论视角下的商务英语合同翻译[J].湖北开放职业学院学报,2019,32(17):180-181.
  [4]金方琪.功能对等理论下的商务合同翻译[J].戏剧之家,2018(22):242.
  作者简介
  张思懿(1999—),女,汉族,重庆,本科,研究方向:外国语言文学。
其他文献
摘 要:上善若水,水利万物而不争。水是生命之源,人们的生活和生产都离不开水,近年来,我国的水资源短缺和水环境污染已经到了威胁人们身体健康的程度,给排水科学与工程从设立之初,就致力于成为解决这一难题的重要理论支撑。水危机的出现对给排水科学与工程提出了更高的要求,这是时代的进步,同时也必将推动学科的发展。如何利用给排水科学与工程专业知识,解决水资源危机问题,是当今社会需要考虑的主要问题。青山绿水,必然
期刊
摘 要:汽车排放标准日益严苛,SCR方案在柴油车尾气排放处理系统中具有明显优势,而车用尿素(AUS32)是SCR方案的必需添加剂,成为适合我国国情的重型柴油机节能减排技术路线,车用尿素溶液作为SCR还原剂也越来越受到重视,车用尿素市场呈现一片打好的前景,自然地很多人都想从中分得一杯羹,各种恶性竞争也渐露苗头。为了保证车用尿素的质量,浓度检测成为了车用尿素质量检测的一个重要指标。  关键词:车用尿素
期刊
摘 要:随着当今水利技术与管理科学的飞速进展,水库的规模与运行水准也在不断增大增強,尽管水库的利用和运行在我国已经趋近于成熟水平,但在中型水库的运行管理的实际工作中依然存在着问题。本文章首先对中型水库运行管理的必要性进行了阐述,其次对中型水库运行管理当下存在的三点问题进行了探讨,最后针对提出了中型水库运行管理问题的三项解决对策。  关键词:中型水库;运行管理问题;解决对策  引言  习近平总书记在
期刊
Abstract:Based on existing literal studies on Chinese American female writers’ books as well as selected original works such as Jade Snow Wang’s The Fifth Chinese Daughter,Women Warrior of Maxine Hong
期刊
摘 要:自步入新世纪以后,伴随着工程施工技术的不断进步和发展,对建筑工程的要求越来越高,加强建筑工程的施工质量和管理水平越来越重要。本文以当今社会建筑工程发展的现状为写作背景,结合实际中的施工经验探讨了有关提高建筑工程施工和管理质量的诸多问题,并针对这些问题展开了论述,提出了一些切实可行的有效建议。  关键词:建筑工程;工程管理;施工质量  近些年来,随着经济的不断进步和社会的不断发展,我国城市化
期刊
摘 要:近年来,我国房地产业发展过快,甚至过热。目前,中国房地产市场的竞争过于激烈,在市场开发过程中,存在诸多问题和漏洞,这对于工程造价的控制和管理产生一定的不利影响,不仅影响房地产项目的质量,还影响房地产企业的长远发展。基于上述问题,本文以“房地产成本管理的有效控制”为主要研究对象,从多个角度阐述具体的控制策略,希望相关内容可以为房地产成本管理者和项目投资者提供参考和启示。  关键词:房地产;工
期刊
摘 要:随着当前形势下城市区的高层建筑以及其中的大型高层建筑越来越多,此类工程测量的项目也呈现出越来越多的趋势。因此,相关的工作以及研究人员有很大的必要充分地了解其高层建筑测量工程的特性,以期能够有效地保证城市高层建筑的安全施工,并提高其正常的使用寿命。  关键词:施工;高层建筑;测量工程  引言  随着现代科学信息技术和我国社会主义经济的快速进步和发展,对建筑施工测量的应用提出了越来越高的技术要
期刊
摘 要:民间文艺队伍是指由民间群众自发的以喜闻乐见为形式、自娱自乐为目的的民间文艺组织。常见的有:秧歌、踩高跷、敲大鼓、舞狮虎、吹歌等业余表演的群众组织。他们本质乡土,带着泥土的芳香,亲近百姓,形式自由多样。长久以来,民间文艺活动素来都是我国民间文艺队伍的主要活动内容,也是我国广大乡村群众茶余饭后的主要消遣娱乐方式。所以说,基层民间文艺队伍的建设工作与发展之路一直都是我们党和政府在农村文化工作方面
期刊
摘 要:随着我国经济的高速发展,我国经济“新常态化”客观上對城市大拆大建的发展模式提出了挑战,机场的改造和功能提升将是未来发展的重要方向。综观国内外机场的发展历程,最初设立的仅具有单一运输功能的机场逐步被淘汰,进而提升为拥有交通枢纽功能的 “城市机场”。要将新机场建成一座现代化的“城市机场”,除应满足作为中枢机场的全部功能为,还应塑造作为现代空港的高品位建筑环境景观,而环境色彩控制恰好是环境景观不
期刊
摘 要:十九大报告指出,新时代中国特色社会主义蓬勃发展,这意味着科学社会主义在二十一世纪的中国焕发出强大生机活力,在世界上高高举起了中国特色社会主义伟大旗帜。自科学社会主义这一概念被马克思、恩格斯创立以来,其所蕴含的哲思和洞见令无数学者心驰神往。本文从历史、现实和未来三个维度对科学社会主义所蕴含的生机进行探索,以期透彻地明晰这一概念所具有的深刻内涵,也为中国特色社会主义道路的探索增添更多的选择。 
期刊