论文部分内容阅读
随着我国对外开放与信息网络的发展,汉语中的音译外来词语越来越多,这是经济与文化繁荣的标志,同时,大量的音译外来词译音的不统一、不准确,也给两岸三地人们在阅读和认知上带来很多麻烦,音译的规范今天成了大家共同的要求.对外来词音译的规范可从两方面着手:普通名词与一般术语宜尽可能运用意译或音义兼译、音译加意译的方法,以便于阅读和理解;遵循汉语语音的规范原则与读音习惯,尽可能以普通话语音为标准译音.