论文部分内容阅读
三味书屋匾下面挂的那幅“松鹿图”,其画面上正如鲁迅在《从百草园到三味书屋》中所述:“画着一只很肥大的梅花鹿伏在古树下。”那是一棵高大的古松,挺拔苍劲,很显出旺盛的生命力来;梅花鹿侧着耳朵象在倾听什么。这幅画的意义如何?一直存在着争议,我们认为它具有象征和寓意的意味。我怀疑“鹿”是“禄”的谐音字,所以“鹿”有“禄”的寓意。禄者,俸给,俸禄,高官厚禄也。《左传·僖公二十四年》:“介之推不言禄,禄亦弗及。”《论语·学而》:“学也,禄在其中。”而“禄”的本义是“福”,如古乐府《孔雀东南飞》:“儿已薄禄相,幸复得此妇。”所以,“鹿”中又含有“福”的寓意。
The picture of “Song Delu” hung under the roof of Sanwei’s book is just like Lu Xun’s “From Baicaoyuan to Sanwei Book House”: “A very large plump deer is painted under the old tree.” That’s A tall ancient pine is tall and vigorous, and it shows great vitality; the deer stalks its ears as if listening to something. What is the significance of this painting? There has always been controversy. We think it has symbolic and allegorical implications. I suspect that “deer” is the homonym of “Lu”, so “deer” has the meaning of “Lu.” Lu, 俸 to 俸 俸 俸 俸, 俸 , 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 高 。 。 。 。 。 。. “Zuo Zhuan Gong Gong Twenty-four years”: “The introduction of the introduction can not be called Lu, Lu Yifu and.” “The Analects of Confucius learn”: “Study also, Lu in which.” And “Lu” is the original meaning of “ ”Fu“, such as the ancient music house ”Flying Peacock in the Southeast“: ”A child has been a relative of a bourgeoisie, but fortunately she has recovered this woman.“ Therefore, ”deer“ contains the meaning of ”fu".