论文部分内容阅读
编辑是文化传承及传播的使者,作为承载优秀传统文化对外翻译和出版重要中介或把关作用的编辑,如何在新媒体环境中找准身份定位、把关翻译质量、加强选题策划和文化推广,将在很大程度上影响文化走出去的实效,甚至影响国家文化软实力以及在国际竞争中的地位,文章针对中国传统文化对外翻译和出版的现实图景,提出编辑的角色转型思考,旨在更好地推使中华文化“走出去”。
Editing is the messenger of cultural inheritance and dissemination. As an editor who plays an important role of intermediary or gatekeeper of translation and publication of excellent traditional culture, how to identify the position of identity in the new media environment, control the quality of translation, strengthen the planning and promotion of topics, To a great extent, it will affect the effectiveness of the cultural going global, and even influence the national cultural soft power and its status in the international competition. In view of the realistic picture of Chinese traditional culture’s translation and publication to the outside world, this article proposes that the editor’s role transformation should be better To push Chinese culture “going out ”.