论文部分内容阅读
李东昊:俗话说,滴水之恩,当涌泉相报。森林牺牲自己的树枝帮助樵夫,樵夫却不但不知感恩,反而恩将仇报,这样的行为令人不齿。邱淑丹:虽然森林上了樵夫的当,是受害方,但我并不同情它,因为它并不是真心实意想要帮助樵夫,而是出于私心,想要为子孙谋福利,才对樵夫伸出援手。“你别猜”秦一楠:樵夫心里怎么想,森林并不了解,却妄自忖度,结果打错了算盘,满盘皆输。
Li Donghao: As the saying goes, dripping of grace, when the spring phase reported. The woods sacrificed their branches to help the woodcutter, but the woodcutter not only did not know how to be grateful, but instead resented it for revenge. Such acts were disgraceful. Qiu Shudan: Although the woodcutter was the victim of the woods, I did not sympathize with it because it did not really want to help the woodcutter, but out of selfishness and the desire to benefit her children. Husband to lend a helping hand. “Do not guess ” Qin a Nan: Woodcutter’s heart how to think, the forest does not understand, but self-exaggerated, the result was wrongly numbered abacus, full lose.