论文部分内容阅读
作为乔伊斯小说集的首篇短篇小说,不仅在主题上具有代表性,更在翻译研究当中也有独特的研究价值.作者认为,译文若要忠于原文,必须在翻译开始之前对原文的特点有充分把握,在并翻译过程中的"技术环节"给予特殊对待.通过对目前国内使用较多的的孙梁和王逢振两个版本做对比研究,本文认为后者在对文本特点的体会和凸现方面更胜一筹.