论文部分内容阅读
世上说不清的事物总是太多。正因为说不清,所以我们才会反复去说,包括美,包括爱,包括神……我想,诗与任何一种艺术一样,是一项在距离眼睛、耳朵、心灵最近的地方建造圣殿的工作。我这么说并非出于我对诗本身的热爱与皈依,事实上,有诗以来,它就是灵魂沐浴天光的净土,正是因为这一片精神的净土,万物才有了扎根的地方。我始终选择美与爱作为自己诗歌写作的一双翅膀,有了这样的翅膀,你即使不飞,也会合拢回来令自己觉得有了少有的温暖与安慰。
There are always too many unspoken things in the world. Just because we can not tell you clearly, we repeat ourselves, including beauty, including love, including God ... I think poetry, like any kind of art, is a place of worship which is built near the eyes, ears, Temple’s work. I say this not because of my love and conversion of the poem itself. In fact, since the poem, it is the pure land where the soul bathed in heaven and earth. It is precisely because of this spiritual pure land that things have taken root. I have always chosen the wings of beauty and love as my own poetry. With such wings, if you do not fly, you will come back and feel that you feel a little warmth and comfort.