论文部分内容阅读
会议一般都是晚饭后开始,一直开到深夜。因为中央政治局和军委白天要处理战事和日常事务。会场设在公馆楼上一个不大的房间里,靠里面有一个带镜子的橱柜,朝外是两扇嵌着当时很时兴的彩色花玻璃的窗户,天花板中央吊着一盏旧式煤油灯,房间中间放着一张长条桌子,四周围着一些木椅
Meetings are generally started after dinner, has been open late into the night. Because the Central Political Bureau and the Central Military Commission handle the war and daily affairs during the day. The venue was set in a small room upstairs in the mansion. There was a cupboard with a mirror on the outside. There were two windows with fashionable colored flower glass on the outside and an old kerosene lamp hanging from the center of the ceiling. The room In the middle stood a long table, surrounded by some wooden chairs