论文部分内容阅读
溪流熊:我可不敢品黑茶。小叮咚:为啥?溪流熊:上次才喝一口,劲道大到三天三夜没合眼……东坪,一座与黑茶有着历史渊源的山城,依山傍水,因茶闻名。屹立在十八拐顶峰的停云阁,门上有一副对联:“云结涛声漱阁壁,月邀帆影上林梢。”我们沿着仅能容一人的楼梯上了顶层,举目眺望,山城的一切景象尽收眼底。远处的山连绵起伏,像驼峰一样,一层又一层,将整座山城围了起来,像母亲温暖的怀抱,又如绿色的摇篮。云雾缭绕,将山遮掩得若隐若现,如梦境一般。
Stream Bear: I can not taste black tea. Small Buzz: Why? Bears Creek: Last time only to drink a lot of effort to three days and nights did not close the eye ... ... Dongping, a historic city with black tea, Yishanbangshui, known for tea. Standing at the top of the eighteenth peak of the cloud park Court, there is a pair of couplets on the door: “Cloud condensation Tao Shu Shui wall, invited sail shadow on the moon. ” We can only accommodate one person on the stairs on the top, lifts Looks, all the mountain city panoramic view. Rolling hills in the distance, like a hump, layer by layer, the entire mountain encircled up, like a mother’s warm embrace, another example of a green cradle. Clouds, the mountain cover looming, as the dream in general.