论文部分内容阅读
在迪斯尼几十年来的卡通长片经典中,《风中奇缘》可以说是非常特别的一部,因为这是在所有以“人”为主角的迪斯尼卡通里面,头一次让“有色人种”当主角,而且也不是“皆大欢喜”的故事结局的电影。尽管对这个故事已经十分熟悉,但是每次重新观赏、特别是在听到片中著名的插曲“Colors Of The Wind”的时候,都不免有许多感慨。
按一贯的迪斯尼传统,影片中的音乐成分是很重的,也要很精致,为此迪斯尼公司再度请得艾伦·曼肯(Alan Menken)出马,他曾为《小美人鱼》(Little Mermaid),《美女与野兽》(The Beauty And The Beast),《阿拉丁》(Aladdin)创造了浪漫音乐的奇迹,也为自己赢得六项奥斯卡奖,六项格林美奖及十一项金球奖。这次为《风中奇缘》)配乐,更丝毫不减大师功力。填词由两获格林美奖的斯蒂芬·舒瓦兹(Stephen Schwartz)操刀。主唱则请来范妮莎·威廉姆斯(Vanessa Williams),使片中那种深沉感伤、却又自由浪漫的气氛展露无遗。《风之彩》(Colors Of The Wind)也因此获得了第六十八届奥斯卡最佳电影歌曲奖。
在《风之彩》(Colors Of The Wind)这首歌曲中,那个印第安公主Pocahontas对奉命随同总督前来新大陆寻找黄金的英国船长John Smith说,你们自以为拥有任何你们所踏上的土地,大地只是让你们予取予求、没有生命的东西,但是我知道每块石头、每棵树和每一种动物,都有生命、有灵魂、也有自己的名字。你们以为世间只有长相跟想法都跟你们一样的人才能算人,但是如果你能够有认识一下“陌生人”的想法,你将会学习到许多你从来不知道的事情。你可曾听过野狼对明月的嚎叫?或者是问过山猫它为何带着笑?你能不能跟山里所有的声音一起歌唱?能不能用风所有的色彩来作画?来吧,跟我一起在隐藏在松林间的小径奔跑,尝尝大地甜美的果实。来吧,在你四周丰腴的大地打滚,就这么一次,不要去想那些东西值多少钱。风雨和河流是我的兄弟,苍鹭和水獭是我的好友,我们彼此紧密相连,就如同一个永远没有缺口的圆圈。一棵枫树能够长到多高?如果你把它砍倒,你就永远无法知道。而你也永远无法听到月下的狼嚎,因为不论我们的肤色是白的还是古铜色的,我们都需要跟山里所有的声音一起歌唱,用风所有色彩来作画。即使你们可以拥有这片大地,但你们唯一能够拥有的也只有泥土,除非你能够学会用风所有的色彩来作画。
这首歌的歌词虽然很简单,意义却非常深远。故事里白人和印第安人的关系,以及歌曲里人类和大自然的关系,都值得我们去深思。我们的家园现在面临的不也正是这样的情况吗?为了经济的发展,树林被砍掉了;草原被破坏了;河流不再清澈;安静的生活也一去不返。我们小的时候能去山上爬树、水里捞鱼,而如今的孩子只能住在钢筋水泥的“树林”里玩着电脑游戏。当你摒弃了以自我为中心的态度,当你放开心胸去爱我们身边的自然,相信你也能体会到风的色彩。
歌词:
You think you own whatever land you land on,
The earth is just a dead thing you can claim,
But I know every rock and tree and creature,
Has a life has a spirit has a name.
You think the only people who are people,
Are the people who look and think like you,
But if you walk the footsteps of a stranger,
You’ll learn things you never knew.
You never knew,
Have you ever heard the wolf cry
to the blue corn moon,
Or asked the grinning bobcat why he grinned.
Can you sing with all the voices of the mountain,
Can you paint with all the colors of the wind.
Can you paint with all the colors of the wind.
Come run the hidden pine trails of the forest ,
Come taste the sun-sweet berries of the earth .
Come roll in all the riches all around you ,
And for once never wonder what they’re worth .
The rainstorm and the river are my brothers,
The heron and the otter are my friends,
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends.
Have you ever heard the wolf cry,
To the blue corn moon
or let the eagle tell you where he’s been.
Can you sing with all the voices of the mountain,
Can you paint with all the colors of the wind .
Can you paint with all the colors of the wind.
How high does the sycamore grow,
If you cut it down then you’ll never know,
And you‘ll never hear the wolf cry
to the blue corn moon.
For whether we are white of copper-skinned ,
We need to sing with all the voices of the mountain,
We need to paint with all the colors of the wind.
You can own the earth and still
all you’ll own is earth until
you can paint with all the colors of the wind.
按一贯的迪斯尼传统,影片中的音乐成分是很重的,也要很精致,为此迪斯尼公司再度请得艾伦·曼肯(Alan Menken)出马,他曾为《小美人鱼》(Little Mermaid),《美女与野兽》(The Beauty And The Beast),《阿拉丁》(Aladdin)创造了浪漫音乐的奇迹,也为自己赢得六项奥斯卡奖,六项格林美奖及十一项金球奖。这次为《风中奇缘》)配乐,更丝毫不减大师功力。填词由两获格林美奖的斯蒂芬·舒瓦兹(Stephen Schwartz)操刀。主唱则请来范妮莎·威廉姆斯(Vanessa Williams),使片中那种深沉感伤、却又自由浪漫的气氛展露无遗。《风之彩》(Colors Of The Wind)也因此获得了第六十八届奥斯卡最佳电影歌曲奖。
在《风之彩》(Colors Of The Wind)这首歌曲中,那个印第安公主Pocahontas对奉命随同总督前来新大陆寻找黄金的英国船长John Smith说,你们自以为拥有任何你们所踏上的土地,大地只是让你们予取予求、没有生命的东西,但是我知道每块石头、每棵树和每一种动物,都有生命、有灵魂、也有自己的名字。你们以为世间只有长相跟想法都跟你们一样的人才能算人,但是如果你能够有认识一下“陌生人”的想法,你将会学习到许多你从来不知道的事情。你可曾听过野狼对明月的嚎叫?或者是问过山猫它为何带着笑?你能不能跟山里所有的声音一起歌唱?能不能用风所有的色彩来作画?来吧,跟我一起在隐藏在松林间的小径奔跑,尝尝大地甜美的果实。来吧,在你四周丰腴的大地打滚,就这么一次,不要去想那些东西值多少钱。风雨和河流是我的兄弟,苍鹭和水獭是我的好友,我们彼此紧密相连,就如同一个永远没有缺口的圆圈。一棵枫树能够长到多高?如果你把它砍倒,你就永远无法知道。而你也永远无法听到月下的狼嚎,因为不论我们的肤色是白的还是古铜色的,我们都需要跟山里所有的声音一起歌唱,用风所有色彩来作画。即使你们可以拥有这片大地,但你们唯一能够拥有的也只有泥土,除非你能够学会用风所有的色彩来作画。
这首歌的歌词虽然很简单,意义却非常深远。故事里白人和印第安人的关系,以及歌曲里人类和大自然的关系,都值得我们去深思。我们的家园现在面临的不也正是这样的情况吗?为了经济的发展,树林被砍掉了;草原被破坏了;河流不再清澈;安静的生活也一去不返。我们小的时候能去山上爬树、水里捞鱼,而如今的孩子只能住在钢筋水泥的“树林”里玩着电脑游戏。当你摒弃了以自我为中心的态度,当你放开心胸去爱我们身边的自然,相信你也能体会到风的色彩。
歌词:
You think you own whatever land you land on,
The earth is just a dead thing you can claim,
But I know every rock and tree and creature,
Has a life has a spirit has a name.
You think the only people who are people,
Are the people who look and think like you,
But if you walk the footsteps of a stranger,
You’ll learn things you never knew.
You never knew,
Have you ever heard the wolf cry
to the blue corn moon,
Or asked the grinning bobcat why he grinned.
Can you sing with all the voices of the mountain,
Can you paint with all the colors of the wind.
Can you paint with all the colors of the wind.
Come run the hidden pine trails of the forest ,
Come taste the sun-sweet berries of the earth .
Come roll in all the riches all around you ,
And for once never wonder what they’re worth .
The rainstorm and the river are my brothers,
The heron and the otter are my friends,
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends.
Have you ever heard the wolf cry,
To the blue corn moon
or let the eagle tell you where he’s been.
Can you sing with all the voices of the mountain,
Can you paint with all the colors of the wind .
Can you paint with all the colors of the wind.
How high does the sycamore grow,
If you cut it down then you’ll never know,
And you‘ll never hear the wolf cry
to the blue corn moon.
For whether we are white of copper-skinned ,
We need to sing with all the voices of the mountain,
We need to paint with all the colors of the wind.
You can own the earth and still
all you’ll own is earth until
you can paint with all the colors of the wind.