论文部分内容阅读
1960年1月4日,一场普通的车祸令整个法兰西为之震惊:当场死亡者是法国人引以自豪的诺贝尔文学奖得主阿尔贝·加缪。清理遗物时,人们从他身边的公文包里发现了这部尚未完成的手稿,共一百四十五页,取名为《第一个人》,后经凯瑟琳·加缪整理交由伽里玛出版社于1994年出版。 《第一个人》是部寻根小说,寻找生活在阿尔及利亚的法国人的根。标题中的“第一个人”就是第一代法籍阿尔及利亚人,就是阿尔贝·加缪的父辈,也是加缪自己。他曾在1954年接受记者采访时说:“我想象中的第一个人是这样的:他从零开始,既不会读也不会写,既没有道德观也没有宗教。这将是一场没有教育者的教育……”是的,这是一部加缪式的“情感教育”,是一部在阿尔及利亚成长起来的法国人的史诗故事,也是作者心目中还没有问世的“真正的作品”。 小说分两部分,第一部是“寻父”,第二部是“儿子或第一个人”,共十三万多字。在此摘译部分章节以飨读者。
On January 4, 1960, an ordinary car accident shocked the whole of France: the death was the Frenchman proud Nobel Prize laureate Albert Camus. When the relics were cleaned up, the unfinished manuscript was found in the briefcase around him, a total of 145 pages, named “the first man” and then sorted by Kathleen Camus and handed over to Galima Press published in 1994. The “First Person” is a part-time novel seeking the roots of a Frenchman living in Algeria. The “first person” in the title is the first generation of French Algerians, the father of Albert Camus and Camus himself. In an interview with a reporter in 1954, he said: “The first person I imagined was this: he will neither read nor write, neither ethics nor religion, from scratch There is no educational education for educators ... ”Yes, this is a Camus-style“ emotional education ”, an epic story of a Frenchman who grew up in Algeria and a“ real works”. The novel is divided into two parts, the first is “seeking father”, the second is “son or first person”, a total of more than 130,000 words. Pick up some chapters here to 飨 readers.