论文部分内容阅读
【摘要】本文从修辞艺术与翻译策略的角度来分析英语广告语,主要是分析常用的广告修辞艺术的运用和产生的效果,通过这种效果让大家更好地了解英语广告词修辞艺术与翻译策略的特点。本文还介绍了一些翻译策略,如直译法、意译法和活译法等,并阐述了如何根据不同的情境来选择不同的翻译策略。
【关键词】广告词;修辞;翻译策略
【作者简介】龙晶晶(1980.07-),女,湖北嘉鱼人,东莞理工学院文学与传媒学院,讲师,硕士,研究方向:修辞、翻译。
【基金项目】广东省哲社科规划项目“评价理论视阈下的修辞翻译研究”(编号:GD18XWW25)。
一、前言
英语广告词是一种现代社会信息传播的商业性语言以及传播媒介的方式。英语广告词有一种特殊的语言魅力,它用最简单的词语和语言表达出比较复杂的含义,近年来受到人们的关注和喜欢。优秀的英语广告词可以从不同角度不同方面来描述产品的特点,并让人们更好地去了解,甚至让人们有一些深层次的想法和启示。
二、英语广告词的修辞艺术
吕俊教授的一句话让我印象深刻,他曾说:“形式本身传达意义,艺术手法的表示主要体现在形式上。”英语广告词的修辞和运用主要体现在词语、结构等艺术形式的巧妙灵活运用上。修辞手法的巧妙配置,修辞艺术的形式和意义,取决于修辞手法和词语、结构的巧妙运用和精巧选择。英语广告词中最重要的语言手段是英语修辞格,它经常在英语广告词中使用。英语修辞格可以启发人们想象,使人的情感和意愿得到满足、触动,使人的情感得到升华。总而言之,认识和熟悉英语广告词的修辞手法和技巧,有利于我们对英语广告语的理解、运用等。
1. 双关(pun)。双关是众多修辞方式中的一种,具体指利用词的多种意义,使句子有两种意思并且两种意义相互联系,言在此而意在彼的一种修辞方式。在英语广告词中使用最多的修辞手法就是双关语,因为双关既可以引起人们对广告的联想,又可以使产品更加的有趣、简单,从而让消费者印象深刻,有无与伦比的效果。
比如,皮瑞尔矿泉水一则广告中有“The offspring of Spring”之语。我们都知道Spring有两个意思,分别是泉水和春天,而offspring有后代的意思。那整句广告词就会使消费者产生美好的联想,感受到春天矿泉水清纯的感觉。
2. 比喻(simile)。英语广告词中的修辞手法还有比喻,比喻是指根据与所描写对象的类似点和相同点,把所描写对象比作另一种对象,并用另一种对象来描写和表述所描写对象。运用比喻的修辞手法可以使人们更加容易理解和记忆,可以把抽象的目标具体化、浅显化。比喻的修辞手法可以让人生动形象地了解产品特点和形象,引起美好的想象和共鸣。
比如,一家保险公司的广告语中有这样一句话:“You’d better off under the umbrella.” 这句话中的umbrella是伞的意思,但在这里可以比喻成保護伞,让消费者觉得处于一个被保护的状态,让人们觉得有了这种保险就可以尽情玩耍享受旅行。这则英语广告词虽然短却有趣而亲切。
3. 夸张(hyperbole)。英语广告词中的夸张修辞手法,是在具有丰富想象力的基础上,把客观存在的事物有目的地放大或者缩小其某一方面的特征,用这种放大和缩小强烈的对比增强我们所要表达事物的特点或者功效,引起消费者的想象和共鸣。在英语广告词中夸张经常使用,旨在于情理中“言过其实”地夸大产品,但又不会让消费者产生抵触心理,反而会让消费者印象深刻。
比如,英语广告词We’ve
【关键词】广告词;修辞;翻译策略
【作者简介】龙晶晶(1980.07-),女,湖北嘉鱼人,东莞理工学院文学与传媒学院,讲师,硕士,研究方向:修辞、翻译。
【基金项目】广东省哲社科规划项目“评价理论视阈下的修辞翻译研究”(编号:GD18XWW25)。
一、前言
英语广告词是一种现代社会信息传播的商业性语言以及传播媒介的方式。英语广告词有一种特殊的语言魅力,它用最简单的词语和语言表达出比较复杂的含义,近年来受到人们的关注和喜欢。优秀的英语广告词可以从不同角度不同方面来描述产品的特点,并让人们更好地去了解,甚至让人们有一些深层次的想法和启示。
二、英语广告词的修辞艺术
吕俊教授的一句话让我印象深刻,他曾说:“形式本身传达意义,艺术手法的表示主要体现在形式上。”英语广告词的修辞和运用主要体现在词语、结构等艺术形式的巧妙灵活运用上。修辞手法的巧妙配置,修辞艺术的形式和意义,取决于修辞手法和词语、结构的巧妙运用和精巧选择。英语广告词中最重要的语言手段是英语修辞格,它经常在英语广告词中使用。英语修辞格可以启发人们想象,使人的情感和意愿得到满足、触动,使人的情感得到升华。总而言之,认识和熟悉英语广告词的修辞手法和技巧,有利于我们对英语广告语的理解、运用等。
1. 双关(pun)。双关是众多修辞方式中的一种,具体指利用词的多种意义,使句子有两种意思并且两种意义相互联系,言在此而意在彼的一种修辞方式。在英语广告词中使用最多的修辞手法就是双关语,因为双关既可以引起人们对广告的联想,又可以使产品更加的有趣、简单,从而让消费者印象深刻,有无与伦比的效果。
比如,皮瑞尔矿泉水一则广告中有“The offspring of Spring”之语。我们都知道Spring有两个意思,分别是泉水和春天,而offspring有后代的意思。那整句广告词就会使消费者产生美好的联想,感受到春天矿泉水清纯的感觉。
2. 比喻(simile)。英语广告词中的修辞手法还有比喻,比喻是指根据与所描写对象的类似点和相同点,把所描写对象比作另一种对象,并用另一种对象来描写和表述所描写对象。运用比喻的修辞手法可以使人们更加容易理解和记忆,可以把抽象的目标具体化、浅显化。比喻的修辞手法可以让人生动形象地了解产品特点和形象,引起美好的想象和共鸣。
比如,一家保险公司的广告语中有这样一句话:“You’d better off under the umbrella.” 这句话中的umbrella是伞的意思,但在这里可以比喻成保護伞,让消费者觉得处于一个被保护的状态,让人们觉得有了这种保险就可以尽情玩耍享受旅行。这则英语广告词虽然短却有趣而亲切。
3. 夸张(hyperbole)。英语广告词中的夸张修辞手法,是在具有丰富想象力的基础上,把客观存在的事物有目的地放大或者缩小其某一方面的特征,用这种放大和缩小强烈的对比增强我们所要表达事物的特点或者功效,引起消费者的想象和共鸣。在英语广告词中夸张经常使用,旨在于情理中“言过其实”地夸大产品,但又不会让消费者产生抵触心理,反而会让消费者印象深刻。
比如,英语广告词We’ve