论文部分内容阅读
王的召唤在相当长的一段时间里,我不知道怎样表述女神,我更加迷惑的是,这究竟出于对女神的景仰,还是我与她之间距离太长的缘故。这种耗尽心力却找不到思辨出口的枉然,就像一位朝阳诗人写的诗:离我很近,离我很远/很长的一段时间,我不想与她面对面/这是辽西腹地,最普通不过的一道丘陵……是的,女神之所在,苍岩浅草,土薄水瘠,便是乡村野老、鹰隼虫兽的踪迹也难抵达,然而,女神绝世独立几千年,于高冈上,穹宇下,衣袂飘飘,用她绿玉的慧眼,俯瞰众生悲欢。
The Call of the King For a long period of time, I did not know how to express the goddess. What was even more confusing to me was whether this was due to the admiration of the goddess or the distance between me and her. This exhausted effort can not find the speculative exit in vain, like a poem written by a poet: close to me, far away from me / a long period of time, I do not want to face with her / this is the hinterland of western Liaoning , The most common but a hilly ... Yes, where the goddess, Cangyan Asakusa, thin soil water barren, is the village of the old man, Falcon falcons traces of animals is also difficult to arrive, however, goddess peerless thousands of years, at high Gang, the dome, Yi Mei fluttering, with her green jade eyes, overlooking the joys and sorrows.