评《汉语熟语英译词典》

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:usa8577037
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语熟语是汉语中最生动形象的,也是较难翻译的部分之一。文章从汉语熟语的特点出发,分析了《汉语熟语英译词典》(2006)中的具体译例,讨论其释义特点及编译得失,进而结合汉语熟语的翻译方法,提出熟语翻译的原则,即以直译、意译和加注相结合,既体现汉语熟语的风姿,也较符合英语习惯,同时还能提高理解的准确性。
其他文献
发动机台架性能试验表明,在摩托车用二冲程汽油机进气管上加装设计良好的进气谐振器,可使给气比有较大幅度的提高,空燃比特性有明显的改善,从而降低中、小负荷下的燃油消耗,
以马云对雅虎员工的首次演讲为例,对其演讲语言的语音修辞手段、词汇修辞手段、句式修辞手段及运用的修辞格进行分析,探寻马云演讲语言的修辞艺术。其语音修辞主要表现为和谐
<正> 雄伟的高山,浩瀚的海洋,日月星辰,风云雨雪,霞光彩虹,奇花异草,怪石林木,飞禽走兽,等等,等等。大自然中存在着这千姿百态,丰富多采的自然物,吸引着、陶冶着、养育着人类
<正>我国现行的以中小学教师职务聘任制为主要内容的中小学教师职称制度是1986年建立的。随着中小学人事制度改革的深入推进,素质教育的全面实施和教师队伍结构的不断优化,现
通过分析参差雷达信号的基本特征,针对PRI变换算法在参差雷达信号分选中存在的不足,提出了一种基于PRI谱内特征的参差雷达信号分选算法。该算法利用PRI变换获取信号的时域PRI
流行病学研究[1]发现,脑梗死的发病率近年来呈增高趋势,发病年龄有低龄化趋势,中青年的发病率升高。脑梗死不仅影响患者的生活质量,严重者会引发其他并发症,威胁患者的生命安
<正>教学与评价是同一事物的两个方面,实际教学中,评价有两层含义,一是通过考试等评价方式来评价教学的效果,二是通过教学过程尤其是上课过程的评价,来评价教学的过程。考试
产业园区的品牌建设是新一轮区域经济竞争的必然要求。成都市应以科学发展观为指导,根据自身的区位与产业特点,围绕产业集聚打造产业园区品牌,参与区域经济竞争,实现地方经济
在建筑工程过程中预结算审核工作受到了许多建筑企业的重视,工程造价的预结算审核工作不仅是工程建筑的一个重要环节,更是一个重要的组成部分。文章探讨了工程造价预结算审核
论述了钢筋混凝土柱下独立基础以及独立基础加防水板的设计过程及方法,对设计中需注意的相关问题提出了作者的见解和建议。可供类似工程参考。