论文部分内容阅读
几周前,我和家人一起从巴黎驱车东行,在凡尔登作了停留,参观第一次世界大战广阔的杀戮战场。第二天,在更远的东方,我们考察了昔日马其诺防线的挨轰炸地区。欧洲本世纪上半叶死于战争和国家发起的屠杀的人数达到6000万。然而,在同一个世纪末,我们越过莱茵河进入德国,没有停下接受边界检查或海关检查,就像从俄亥俄州进入肯塔基州。 现在已埋葬了古老的对抗并建立了半个世纪和平的西欧是否已使本世纪血腥的上半叶变得不再重
A few weeks ago, my family and I drove eastbound from Paris and made a stop at Verdun to visit the vast killing battlefield of World War I. The next day, in the further east, we examined the bombed areas of the former Maginot Line. The number of Europeans who died in the war and state-sponsored killings in the first half of this century reached 60 million. However, at the end of the same century, we crossed the Rhine into Germany without stopping to undergo border or customs inspections, just as we entered Kentucky from Ohio. Whether Western Europe, in which the ancient confrontations have been buried and peace was established for half a century now, has made the bloody first half of this century no longer heavy