论文部分内容阅读
只要生而为人,或早或晚都要面对亲人、朋友的离去,不舍,眷恋,恐惧,疼惜,那像割去我们自身一部分般的锥心痛苦,早已成为人类几千年的集体记忆。庄子的旷达有几人能学来,更多的则是长夜当哭,忧思难解。一去年五月,我去参加省内的一个笔会。那个笔会上我做得最多的一件事是参观美术馆。通常说来,美术馆是一个珍宝无数且能激发人艺术创作欲求的地方,这样的地方一般不会令我厌烦。与新认识的朋友正在交谈对大师作品的理解,无意中,一幅风格殊异的泼墨写意莲花图闯进视线。画的背景应是夜晚,很大的风刮过池塘,一枝莲梗倾斜着低低俯向水面,莲
As long as people are born, or sooner or later have to face their loved ones, friends leave, sadness, attachment, fear, pity, that cut like our own part of the heart-shaped pain, has become human thousands of years Collective memory. A few people Zhuangzi Kuang can learn, more is the crying all night long, puzzled. In May last year, I went to attend a pen in the province. One of the things I did most in that pen meeting was to visit the art gallery. In general, art galleries are places where there are countless treasures and inspire artistic desires, which generally do not bother me. In conversation with newly-acquainted friends about the master’s work, inadvertently, a different style of ink-and-wash lotus figure broke into sight. Painting the background should be night, a great wind scraped the pond, a lotus stem tilted low overlooking the water, lotus